Wele, holl weision Arglwydd nef, Bendithiwch ef, lle'r ydych Yn sefyll yn nhŷ Duw y nos, A'i gyntedd diddos trefnwych. Dyrchefwch chwi eich dwylaw glân, Yn ei gyssegr-lân annedd; A bendithiwch, â chalon rwydd, Yr Arglwydd yn gyfannedd. Yr Arglwydd, â'i ddeheulaw gref, Hwn a wnaeth nef a daear, A roddo ei fendith, a'i ras, I Sïon, ddinas hawddgar.
Tonau [MS 8787]: |
See, all ye servants of the Lord of heaven, Bless him, where ye are Standing in the house of God by night, And his sheltered, brilliantly-arranged court. Raise ye your holy hands, In his sacred, holy dwelling; And bless ye, with a free heart, The Lord as a habitation. The Lord, with his strong right hand, He who made heaven and earth, Shall give his blessing, and his grace, To Zion, a beautiful city. tr. 2016 Richard B Gillion |
1 Bless God, ye servants that attend upon his solemn state, That in his temple, night by night, with humble rev'rence wait: 2 Within his house lift up your hands, and bless his holy name; 3 From Zion bless thy Israel, Lord, who heav'n and earth didst frame.
N Tate & N Brady |