Wele'n chwysu'r dafnau gwaedlyd, Ar noswaith rewlyd yn yr ardd, Iesu, siriol, Rhosyn Saron, O hwn bendithion pawb a dardd: Ein bara byw, a'n haberth yw, Dyoddefodd dân digofaint Duw. Dod gyflawnder y Messiah, I ddod am danaf i'th ŵydd di, A chyfiawnder egwyddorol, Anian fywiol ynof fi; O na bawn lestr llawn O bob nefol ddwyfol ddawn.Edward Jones 1761-1836 Tôn [8787337]: Nuneaton (<1835) gwelir: Mae cyflawnder maith o haeddiant O fy enaid nac anghofia |
See sweating the bloody drops, On an icy evening in the garden, Jesus, cheerful, Rose of Sharon, From him the blessings of all spring: Our living bread, and our sacrifice he is, He suffered under the wrath of God. Set the fullness of the Messiah, To bring me before thy face, With fundamental righteousness, A lively nature in me; O that I may be a vessel full Of every heavenly, divine gift.tr. 2016 Richard B Gillion |
|