Wele 'nghyfammod byth yn siwr a wnaed

Behold My covenant stands for ever good

(Ar Salm I. 5.)
Wele 'nghyfammod
    byth yn siwr a wnaed,
Trwy'r bythol aberth
    seliwyd ef â gwaed;
  A seinwyd ef âg enwau'r
      saint bob oes,
  Iuddewon, Groegiaid,
      dim gwahan nid oes;
Eu gorseddfeydd eu tano'n
    ebrwydd gwnewch,
Fy mhlant a'm ffryns
    yn agos i'm cyflewch.
Swp o Ffigys 1825

Tonau [10.10.10.10.10.10]:
    Mottram (<1825)
    New Fiftieth (<1825)

(On Psalm 1:5)
See my covenant
    forever made sure,
Through the eternal sacrifice
    it was sealed with blood;
  And it was sounded with the mouths
      of the saints of every age,
  Jews, Greeks,
      no difference was there;
Their throne under them
      quickly make ye,
My children and my friends
    near to me place ye.
tr. 2016 Richard B Gillion
 
Behold, My covenant
    stands for ever good,
Sealed by th' eternal
    sacrifice in blood,
  And signed with all their names;
      the Greek, the Jew,
  That paid the ancient
      worship or the new,
There's no distinction here;
    come, spread their thrones,
And near Me seat
    My favourites and My sons.
Isaac Watts 1674-1748
from

The Lord the Sovereign sends his summons forth
The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~