Wele yma y Jehofa

(Geni'r Messia)
Wele yma y Jehofa,
  Y Messia, Had y wraig;
Gwreiddyn Jesse, Seilo Juda,
  'Rhwn ysiga ben y ddraig:
    T'wysog heddwch,
  Yn y preseb gwelwch ef!

Holl blant dynion, gorfoleddwch,
  A chydgenwch newydd gān;
Heddyw ganed ichwi Geidwad
  Gwiw, a gaed trwy'r Ysbryd Glān:
    Cenwch iddo,
  Nes datseinio'r nefoedd faith.
Cas. o Hymnau ... Wesleyaidd 1844

Tôn [878747]: Alma (Samuel Webbe 1740-1816)

(The Birth of the Messiah)
See here is the Jehovah,
  The Messiah, the Seed of the woman;
The Root of Jesse, the Shiloh of Judah,
  He who crushed the head of the dragon:
    The Prince of peace,
  In the manger see ye him!

All ye children of men, rejoice,
  And sing together a new song!
Today was born for you a worth
  Saviour, who was got
        through the Holy Spirit:
    Sing ye unto him,
  Until the vast heavens resound!
tr. 2016 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~