Wrth fy nghuro gan y gwyntoedd, Wrth fy maeddu gan y don; Wrth fy nryllio yn erbyn creigiau, Blinais ar y ddaiar hon; O am ddyddiau, Pan ddarfyddo pechu yn lān. Yn y bore 'rwyf yn meddwl Cadwai'r llwybyr hyd bryd nawn; Etto gŵyro'n ddiarwybod 'Rwyf oddi arno'n fuan iawn: Camsyniadau Fwyaf sydd yn llanw f'oes. O ddedwyddwch anghymharol! Dysgwyl ydwyf, fore a nawn, I I gael profi'm calon ffiaidd, O rasusau'r nef yn llawn: Dyred, Arglwydd, Mae dy gwm'ni'n well na'r gwin.William Williams 1717-91
Tonau [878747]: gwelir: Croesau trymion sydd yn felus O sancteiddia f'enaid Arglwydd |
By being beaten by the winds, By being battered by the wave; By being smashed against rocks, I am wearied on this earth; O for days, When sinning will pass away wholly. In the morning I am thinking I will keep the path until afternoon; Still veering unawares I am off it very soon: The greatest Mistakes are filling my lifetime. O incomparable happiness! Expecting I am morning and afternoon, To get to experience my detestable heart, Full of the graces of heaven: Come, Lord, Thy company is better than wine.tr. 2015 Richard B Gillion |
|