Y sawl ni rodia dedwydd yw

1,2,3,(4);  1,2,3,(4,5),6;  1,2,3,(7).
Salm 1 - Dedwyddwch y duwiol
Y sawl ni rodia, dedwydd yw,
  Yn ol drwg ystryw gynghor;
Ni saif ar ffordd
    troseddwyr ffol,
  Nid eiste'n 'stôl y gwatwor.

Ond ei holl serch ef sydd yn rhwydd
  Ar ddeddf yr Arglwydd uchod; 
Ac ar ei ddeddf rhydd, ddydd a nos, 
  Yn ddiddos ei fyfyrdod.

Ef fydd fel pren
    ar làn dôl,
  Dwg ffrwyth amserol arno:
Ni chrina'i ddalen, a'i holl waith
  A lwydda'n berffaith iddo.

Nid felly bydd y drwg di-rus,
  Ond fel yr us ar gorwynt;
Yr hwn o'r tir a'i
    chwyth a'i chwal,
  Anwadal fydd ei helynt.

Am hyn y drwg
    ni saif mewn barn,
  O flaen y cadarn uniawn:
Na'r pechaduriaid mawr eu bar,
  Yngynulleidfa'r Cyfiawn.

Canys yr Arglwydd DDuw, fel hyn,
  A edwyn ffyrdd ffyddloniaid;
Ac ef ni âd byth i barhau
  Mo lwybrau pechaduriaid.

Can's ffordd y cyfiawn uniawn yw,
  Mae'n boddio Duw'n rhagorol;
Ond eiddo'r drwg sy'n arwain 'lawr
  I'r poenau mawr uffernol.
Ef fydd fel pren ::        
        Fel pren planedig
        Fel pren a dŷf
        Fe fydd fel pren
dôl :: rhyw ddôl
Dwg ffrwyth :: Ceir ffrwyth

1621 Edmund Prys 1544-1623

Tonau [MS 8787]:
Aber (< 1835)
Cambria (J A Lloyd 1815-74)
Dyfrdwy (John Jeffreys 1718-98)
Mary (J A Lloyd 1815-74)
Sabbath (John Williams 1740-1821)
Silesia (As Hymnodus Sacer 1625)

Psalm 1 - The happiness of the godly
Whoever does not walk, happy is he,
  According to the evil of crafty advice;
Nor stand on the road
    of foolish transgressors,
  Nor sit in the seat of mockery.

But his whole affection is readily
  On the law of the Lord above;
And on his law he will bestow, day and night,
  Securely his meditation.

He will be like a tree
    by the side of a meadow,
  It will bear fruit on it in season:
His leaves will not wither, and all his work
  Will succeed perfectly for him.

Not thus shall be the evil bold one,
  But like the chaff on a hurricane;
He from the land with its
    blast shall be scattered.
  Inconstant shall be his course.

Therefore the evil
    shall not stand in judgment,
  Before the firm upright:
Nor the sinners of great voracity
  Assemble together with Righteous.

For the Lord God, thus,
  Will know the ways of the faithful;
And he is never going to preserve
  The paths of sinners.

For the way of the righteous is straight,
  It pleases God exceedingly;
But that of the wicked leads down
  To the great infernal pain.
He will be like a tree ::        
        Like a tree planted
        Like a tree which grows
        He will be like a tree
a meadow :: some meadow
It will bear fruit :: Fruit will be found

tr. 2010 Richard B Gillion

(PSAL. I)
1 How blest is he who ne'er consents
   by ill advice to walk;
 Nor stands in sinners'
     ways nor sits
   where men profanely talk.

2 But makes the perfect law of God
    his business and delight;
  Devoutly reads therein by day,
    and meditates by night.

3 Like some fair tree,
      which, fed by streams,
    with timely fruit does bend,
  He still shall flourish, and success
    all his designs attend.

4 Ungodly men and their attempts
    no lasting root shall find;
  Untimely blasted,
      and dispers'd
    like chaff before the wind.

5 Their guilt shall
      strike the wicked dumb
    before their Judge's face;
  No formal hypocrite shall then
    amongst the saints have place.

6 For God approves
      the just man's ways,

    to happiness they tend;

  But sinners, and
      the paths they tread,

    shall both in ruin, end.
 
 
 
 
 
 

N Tate & N Brady
A New Version of the Psalms of David in Metre 1696

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~