Y clôd y nerth a'r enw

(Mawl i'r Drindod yn Undod)
Y clôd, y nerth, a'r enw,
  Anrhydedd, parch, a bri,
I'r Drindod fawr yn undod,
  A'r Undod pur yn Dri;
Ei glod ehedo allan,
  Ei glod anfeidrol Ef,
Trwy eangder annherfynol
  Mesurau maith y nef.
Anrhydedd :: Y mawl
I'r :: Fo_i'r
eangder :: bellder
Mesurau :: Eangder

William Williams 1717-91
"Tri Wyr o Sodom" 1768

Tôn [7676D]:
Heol y Bont (<1825)
Llanberis (Samuel Wesley 1766-1837)
Lymington (Robert Jackson 1842-1914)
St Marc (Melchior Teschner 1584-1635)

gwelir:
  Mi ganaf tra b'o anadl
  O Arglwydd dysg im chwilio

(Praise to the Trinity in Unity)
The acclaim, the strength, and the name,
  Honour, reverence, and fame,
To the great Trinity in unity,
  And the pure Unity in Three;
His acclaim will fly out,
  His immeasurable acclaim,
Through the interminable breadth
  Of the vast measures of heaven.
Honour :: The praise
To the :: Be to the
breadth :: distance
measures :: breadth

tr. 2014 Richard B Gillion


The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~