Y Gŵr a fu gynt o dan hoelion

("Y Cwpan a roddes y Tad i Mi")
Y Gŵr a fu gynt o dan hoelion
  Dros ddyn pechadurus fel fi,
A yfodd y cwpan i'r gwaelod
  Ei hunan ar ben Calfari;
Ffynhonnell y cariad tragwyddol,
  Hen gartref meddyliau o hedd,
Dwg finnau i'r unrhyw gyfamod,
  Na thorrir gan angau na'r bedd.
Hugh Derfel Hughes (Huw Derfel) 1816-90

Tonau: [9898D]
Bethel (Caniadau Seion 1840)
Capel Newydd (W T Rees 1838-1904)
Cyfamod / Hen Ddarbi (alaw Gymreig)

gwelir: Tymhestloedd o dân ac o frwmstan

("The Cup which my Father has given Me")
The Man who was once under nails
  For sinful man like me,
Has drunk the cup to the dregs
  Himself on the top of Calvary;
The fount of eternal love,
  The old home of thoughts of peace,
Draws me to such a covenant,
  Not to be broken by death or the grave.
tr. 2010 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~