Yn barod O fy enaid bydd

(Bydd Barod)
Yn barod, O fy enaid bydd
Ar gyfer mawr dragwyddol ddydd,
  Y dydd y daw y Mab ei hun
  I farnu'n cyflwr ni bob un.

Mae ef yn galw arnom oll,
I adael pechod, llwybrau coll,
  A ffoi i'w glwyfu gwaelyd ef,
  Er cael ein parotoi i'r nef.

Er freichiau yn agored sydd,
A'r ffynnon lān yn gwbl rydd;
  Trugaredd sydd yn gwaeddi, "Dewch,
  Ac yn ei glwyfau heddwch cewch."

Pob peth sy'n dweyd, "O trowch at Dduw,
A chredwch yn ei enw gwiw,
  A rho'wch eich calon iddo ef,
  Trwy wrandaw ar ei dirion lef."

Mae sŵn y gair - "Yn barod bydd!"
Yn bloeddio arnom ni bob dydd;
  Mae'r nos yn nesu, brysiwn, ffown,
  Ar y gwastadedd nac ymdrown.
William Davies 1785-1851
Llyfr Emynau 1823

[Mesur: MH 8888]

(Be Ready)
Ready, O my soul, be thou
For the great eternal day,
  The day the Son himself shall come
  To judge our condition every one.

He is calling upon us all,
To leave sin, the paths of perdition,
  And flee to his bleeding wounds,
  For us to get prepared for heaven.

His arms are open,
And the holy fount completely free;
  Mercy is shouting, "Come ye,
  And in his wounds peace ye shall have."

Everything is saying, "O turn ye to God,
And believe in his worthy name,
  And give your hearts unto him,
  Through listening to his tender call."

The sound of the word - "Be thou ready!"
Is shouting to us every day;
  The night is nearing, hurry, let us flee,
  On the plain let us not linger.
tr. 2023 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~