Yn wastad gyda thi

Still with Thee O my God

1,2,3,(4),5,6.
(Rhodio gyda Duw)
Yn wastad gyda thi
  Dymunwn fod, fy Nuw,
Yn rhodio gyda thi ‘mhob man
  Ac yn dy gwmni'n byw.

Y bore gyda thi
  Pan ddychwel gofal byd;
Gad imi ddechrau gwaith pob dydd
  Yng ngwawr dy ŵyneb-pryd.

Dymunwn yn y dorf
  Fod gyda thi'n barhaus:
Yn sŵn y ddaear rhof fy mryd
  Ar wrando'r hyfryd lais.

Dan oriau tawel hwyr,
  Dy gwmni rho i mi;
Wrth godi ac wrth ostwng haul,
  Cartrefaf gyda Thi.

A phan dywylla'r nos,
  Fy Arglwydd, gad i mi
Mewn heddwch gau amrantau blin
  O dan dy adain di.

Yn wastad gyda thi,
  Ac ynot ymhob man:
Wrth fyw, wrth farw, gyda thi:
  Bydd imi byth yn rhan.
cyf. Howell Elvet Lewis (Elfed) 1860-1953

Tonau [MB 6686]:
Carlisle (Charles Lockhart 1745-1815
Cymer (Lewis Davies 1863-1951)
Ipswich (J J Watts 1808-68)
Langton (<1904)
Lyte (John B Wilkes 1785-1869)
St George (H J Gauntlett 1805-76)

(Walking with God)
Constantly with thee
  I would wish to be, my God,
Walking with thee in every place
  And in thy company living.

The morning with thee
  When the world's care returns;
Let me begin the work of every day
  In the brightness of thy countenance.

I would wish in the throng
  To be with the continuously:
In the earth's noise I shall set my mind
  To listen to the delightful voice.

In quiet evening hours,
  Thy company give to me;
At the rising and the setting of the sun,
  I will make my home with thee.

And when the night darkens,
  My Lord, let me
In peace close my weary eyelids
  Under thy wings.

Constantly with thee
  And in thee in every place:
Living, dying, with thy:
  Be to me forever a portion.
tr. 2024 Richard B Gillion
 
Still with Thee, O my God,
  I would desire to be,
By day, by night, at home, abroad,
  I would be still with Thee.

With Thee when dawn comes in
  And calls me back to care,
Each day returning to begin
  With Thee, my God, in prayer.

With Thee amid the crowd
  That throngs the busy mart,
To hear Thy voice, where time's is loud,
  Speak softly to my heart.

With Thee when day is done,
  And evening calms the mind;
The setting as the rising sun
  With Thee my heart would find.

With Thee when darkness brings
  The signal of repose,
Calm in the shadow of Thy wings,
  Mine eyelids I would close.

With Thee, in Thee, by faith
  Abiding, I would be;
By day, by night, in life, in death,
  I would be still with Thee.
James Drummond Burns 1823-64

Tunes [SM 6686]:
Dennis (H G Nägeli 1773-1836)
Doncaster (Samuel Wesley 1766-1837)
Downing (J A Lloyd 1815-74)
Selma (Scottish melody)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~