Yr Oen yw'r haul y sy

("Ei goleuni hi ydyw yr Oen.")
  Yr Oen yw'r haul y sy
    Yn llwyr oleuo'r nef;
  Mae myrdd myrddiynau fry,
    Yn gweld ei wyneb Ef!
Pan elwyf finau mewn i'w plith
Caf fod yn debyg byth.

  Gwyn fyd yr hyfryd awr,
    Gwyn fyd yr hyfryd ddydd,
  Caf hedeg uwch y llawr
    O'm rhwymau oll yn rhydd!
A bod yn degyg iddo Ef,
Mewn gwir sancteiddrwydd yn y nef.
John James 1777-1848

Tonau [666688]:
Bevan (John Goss 1800-80)
Beverley (The Psalms of David 1791)

("Its light is the Lamb.")
  The Lamb is the sun that is
    Completely lighting heaven;
  A myriad of myriads above are
    Seeing his face!
When I too go among them
I shall get to be like him forever.

  Blessed is the delightful hour,
    Blessed is the delightful day,
  When I get to fly above the ground
    From all my bonds free!
And be like unto him,
In true holiness in heaven.
tr. 2021 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~