Y mae torf o 'lynion creulon

(Duw yn ddigon yn wyneb pob gelyn)
Y mae torf o 'lynion creulon,
  Am fy nghael yn lān i lawr;
Ac yn gwaeddi am fy mywyd,
  Gwynfyd, meddant, welai'r awr:
    Dwyfol allu,
    dal fi 'fynu,
    rhag fy maeddu,
  Y'ngwyneb torf o elynion cas.

Addeswaist ti na'm rhoit i fynu,
  Ac na'm llwyr adewit chwaith;
Ond y rhoit i'm' y dyddanydd,
  Pur i'm harwain ar fy nhaith:
    Rho i mi brofiad,
    trwy dy gariad,
    o gyflawniad,
  Pur addewid fawr y nef.

Y mae yn yr addewidion,
  Foroedd mawrion heb ddim trai;
O gysuron i drueiniaid,
  Pechaduriaid mawr eu bai:
    Fel y cefnfor,
    ac yn rhagor,
    y mae trysor,
  Addewidion mawr fy Nuw.
Pigion o Hymnau &c. 1808

[Mesur: 87.87.4447]

(God sufficient in the face of every enemy)
There is a crowd of cruel enemies,
  Wanting to get me completely down;
And shouting for my life,
  Blessedness, they say, would see the hour:
    Divine power,
    hold me up,
    against my being beaten,
  In the face of a crowd of detestable enemies.

Thou didst promise thou wouldst not give me up,
  And thou wouldst not leave me either;
But thou wouldst give me the pure
  Comforter, to guide me on my journey:
    Give me an experience,
    through thy love,
    of pure,
  Fulfilment of the great promise of heaven.

There are in the promises,
  Great seas without any ebbing;
Of comforts to miserable
  Sinners having a great fault:
    Like the high sea,
    and more,
    there is the treasure
  Of the great promises of my God.
tr. 2015 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~