Y nef nid yw ond gorsedd fawr

1,2,(3).
Y nef nid yw ond gorsedd fawr,
  Lle'r eistedd dirfawr nerthoedd,
A'r ddaear oll yw lleithig tra'd
  Yr hwn sydd Dad i'r bydoedd.

Er hyn yn siriol edrych wna
  Ar ddeliaid pla ysbrydol;
Ar bawb a grynant wrth ei air,
  Yn nyfnder
      pair cystuddiol.

Er gwaeledd dyn,
    a mawredd Ior,
  Dwy natur mor annghyson,
Clod byth i ras,
    nid digon yw
  I gadw Duw rhag dynion.
Benjamin Francis 1734-99

Tonau [MS 8787]:
Llandysul (<1824)
Llanelwy (<1824)
Priestley (<1824)

Heaven is nothing but a great throne,
  Where enormous powers sit,
And all the earth is the foot-stool
  Of him who is Father to the worlds.

Despite this, cheerfully look I will
  On vassals of a spiritual plague;
On all who tremble at his word,
  In the depth
      of the cauldron of affliction.

Despite the baseness of man,
    and the majesty of the Lord,
  Two natures so conflicting,
Praise forever to grace,
    it is not sufficient
  To keep God from men.
tr. 2015 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~