Y rhai sy'n hau mewn galar blîn

(Rhagoriaeth boddlonwrydd a grwgnachrwydd)
Y rhai sy'n hau mewn galar blîn
  Ca'nt yfed gwîn gogoniant;
Dedwyddwch llawn, gorphwysdra clŷd,
  Mewn nefol fyd a feddant.

Y rhai'n annuwiol sydd yn awr
  A brofant fawr gyfnewid:
Heb râs i flaenu bythol fraw,
  Gauafant draw mewn gofid.

Mae meddwl boddlawn yn y byd
  Yn iechyd ran fynychaf;
Ond meddwl cul, grwgnachus câs,
  I anian grâs sy groesaf.

Dymunaf râs yno i'm dàl
  Rhag pob anwadal nwydau;
Boed imi'r peth o dan y sêr
  A welo Nêr yn orau.

Ei air sy'n llugorn i'm gwellâu,
  Rhag syrthio'n llwybrau tristwch;
Dangosir ynddo ef i'r gwael
  Y ffordd i gael diogelwch.
Caniadau Duwiol i Ieuenctid Cymru 1815

[Mesur: MS 8787]

gwelir: Erfyniaf ras y nef i'm dal

(Excellence, satisfaction and grumbling.)
Those who are sowing in grievous mourning
  Shall get to drink the wine of glory;
Full happiness, secure rest,
  In a heavenly world they shall possess.

Those who are now ungodly
  Shall experience a great change:
Without grace to outrun eternal terror,
  They shall finish yonder in grief.

A satisfied mind in the world is
  A healthy portion I would insist on;
But a narrow, resentful, hateful mind,
  To a nature of grace is contrary.

I would wish for grace there to hold me
  Against all fickle lusts;
Let me have the thing under the stars
  My Master sees as best!

His word is a lamp to save me,
  From falling into paths of sadness;
To be shown in him to the poor is
  The way to get safety.
tr. 2016 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~