Y waredigol dorf o Saint O gylch yr orsedd lān, A seiniant oll, heb flino byth, Ar flas y newydd gān; Gan ddywedyd Teilwng ydyw'r Oen A laddwyd ar y pren, I gael trag'wyddol foliant gan Holl awdurdodau'r nen. Can's Ti a'n prynaist trwy dy waed, O bob rhyw lwyth ac iaith, Ac a'n cynneliaist ni ar hyd Ein dyrys anial daith: A gwnaethost ni'n freninoedd gwych Ac yn Offeiriaid nef, I Dduw a'r Tad, a byth y cawn Deyrnasu gydag Ef. Yr ogoneddus dyrfa fawr O engyl uchel fraint, A unant oll, o galon bur I eilio mawl y saint, Gan ddywedyd, Teilwng yw yr Oen, Pryniawdwr dynol ryw, O bob addoliad, parch a bri, Ein Harglwydd ninnau yw. Cydunwn ninnau ar y llawr A'r saint a'r engyl fry - I roddi ein coronau i lawr Wrth draed ein Hargwydd cu, Nes caffom fyned yno i'w plith, I'w weled a'i fwynhau, Lle nad oes ond dedwyddwch pur Trag'wyddol yn parhau.William Rees (Gwilym Hiraethog) 1802-83 Tôn [MCD 8686D]: Haydn (Franz Josef Haydn 1732-1809) gwelir: Fe welir Seion fel y wawr Tra yn y dyrys anial dir |
The delivered throng of Saints Around the holy throne, All sound, never wearying, On the taste of the new song; While saying Worthy is the Lamb Who was slain on the tree, To get eternal praise from All the authorities of the sky. Since Thou hast bought us through thy blood, From every kind of tribe and language, And hast supported us along Our troublesome desert journey: And has made us brilliant kings And priests of heaven, To God and the Father, and forever we shall get To reign with Him. The great, glorious crowd Of angels of high privilege, Shall all unite, from a pure heart To repeat the praise of the saints, While saying, Worthy is the Lamb, The Redeemer of human kind, Of every adoration, reverence and renown, Our Lord too he is. Let us too unite on earth With the saints and the angels above - To put our crowns down At the feet of our dear Lord, Until we get to go there amongst them, To see him and enjoy him, Where there is nothing but pure happiness Eternally enduring.tr. 2016 Richard B Gillion |
|