Yr Iesu a deyrnasa'n grwn
Yr Iesu a deyrnasa gwn

(Jesus shall reign where'er the sun)

(Ternasiad yr Iesu)
1,(2),3,4.
Yr Iesu a deyrnasa'n grwn 
O godiad haul hyd fachlud hwn;
  Ei deyrnas â
    o fôr i fôr
  Tra byddo llewyrch
    haul a lloer.

Teyrnasoedd, pobloedd o bob iaith,
I'w gariad rhoddant foliant maith;
  Babanod ifainc, llon eu llef 
  Yn fore a'i clodforant ef.

Lle y teyrnaso, bendith fydd;
Y caeth a naid o'i rwymau'n rhydd,
  Y blin gaiff fythol esmwythâd,
  A'r holl rai rheidus, gymorth rhad.

Rhoed pob creadur, yn ddi-lyth,
Neilltuol barch i'r Brenin byth;
  Angylion, molwch ef uwchben,
  A'r ddaear dweded byth, Amen.

- - - - -
(Llwyddiant Teyrnas Crist)
1,2,3,4,5;  1,3,5.
Yr Iesu a deyrnasa, gwn,
O godiad haul hyd fachlud hwn;
  Ei deyrnas a â
    o fôr i fôr,
  Tra pery llewyrch
    haul a lloer.

Teyrnasoedd, pobloedd o bob iaith,
I'w enw roddant foliant maith;
  Babanod ieuainc llesg eu llef,
  Yn fore a'i clodforant ef.

Lle y teyrnasa,
    bendith fydd;
Fe neidia'r caeth o'i rwymau'n rhydd;
  Y rheidus oll gant gymhorth rhad,
  A'r blin gaiff
    fythol esmwythêd.

Gweddiau godant hyd y nef
Yn mhêr-aroglau'i enw ef;
  Ei fawl ddyrchefir
    hyd y nen,
  Coronau fyrdd fydd ar ei ben.

Rhoed pob creadur yn ddilyth
Gywiraf barch
    i'w enw byth;
  Angylion, molwch ef uwch ben;
  A'r ddaear d'weded byth, "Amen!"
rheidus, gymorth rhad :: clwyfus iechyd rhad

cyf. Dafydd Jones 1711-77

Tonau [MH 8888]:
Angels' Hymn (Orlando Gibbons 1583-1625)
Arundel (Samuel Webbe 1740-1816)
Beza (<1869)
Boston (Lowell Mason 1792-1872)
Caernarfon (<1869)
Celicia (<1876)
Emyn Luther (Gesangbuch Klug 1535)
Leipsic (J H Schein 1586-1630)
Luther's Chant (Heinrich C Zeuner 1795-1857)
Mainzer (J Mainzer 1801-51)
Plaistow (Magdalen Chapel Hymns 1760)
Rimington (Francis Duckworth 1862-1941)
Sebastian (<1869)
Yr Hen Ganfed (Pseaumes octante-trois 1551)

(The Reign of Jesus)
 
It is Jesus who shall reign around
From the rising of the sun to its sitting;
  His kingdom will go
    from sea to sea
  While the radiance
    of the sun and moon be.

Kingdoms and peoples of every language,
To his love render much praise;
  Young infants, glad their cry
  In the morning and extol him.

Wherever he reign, blessing will be;
The captive who jumps free from his bonds,
  The weary obtain everlasting ease,
  And all those weary, free support.

Let every creature render, unfailingly,
Particular reverence to the King forever;
  Angels, praise him overhead!
  And let the earth say forever, Amen.

- - - - -
(the Success of the Kingdom of Christ)
 
It is Jesus who shall reign, I know,
From the rising of the sun to its setting;
  His kingdom will go
    from sea to sea,
  While the shining
    of sun and moon continue.

Kingdoms, peoples of every language,
To his name will render much praise;
  Young infants weak their cry,
  In the morning and they extol him.

Where he shall reign,
    there will be blessing;
The captive will leap free from his bonds;
  All the needy obtain free support,
  And the weary will obtain
    everlasting ease.

Prayers will rise up to heaven
In sweet-smells to his name;
  His praise is to be
    raised up to the sky,
  a myriad crowns will be on his head.

Let every creature render unfailingly
The most correct honour
    to his name forever;
  Angels, praise him overhead!
  And let the earth say forever, "Amen!"
weary, free support :: sick free health

tr. 2008 Richard B Gillion

 
 
Jesus shall reign where'er the sun
Does his successive journeys run;
  His kingdom stretch
     from shore to shore,
  Till moons shall wax
     and wane no more.

People and realms of every tongue
Dwell on His love with sweetest song;
  And infant voices shall proclaim
  Their early blessings on His Name.

Blessings abound wherever He reigns;
The prisoner leaps to lose his chains;
  The weary find eternal rest,
  And all the sons of want are blessed.

Let every creature rise and bring
Peculiar honours to our King;
  Angels descend with songs again,
  And earth repeat the loud amen!

- - - - -
 
 
Jesus shall reign where'er the sun
Does his successive journeys run;
  His kingdom stretch
    from shore to shore,
  Till moons shall wax
    and wane no more.

People and realms of every tongue
Dwell on His love with sweetest song;
  And infant voices shall proclaim
  Their early blessings on His Name.

Blessings abound
    wherever He reigns;
The prisoner leaps to lose his chains;
  The weary find eternal rest,
  And all the sons of want
     are blessed.

To Him shall endless prayer be made,
And praises throng to crown His head;
  His Name like sweet perfume
    shall rise
  With every morning sacrifice.

Let every creature rise and bring
Peculiar honours
    to our King;
  Angels descend with songs again,
  And earth repeat the loud amen!
 

1719 Isaac Watts 1674-1748

Tunes [LM 8888]:
Angels' Hymn (Orlando Gibbons 1583-1625)
Duke Street (John Hatton 1710-1793)
Galilee (1875 Philip Armes 1836-1908)
Rimington (Francis Duckworth 1862-1941)
Truro (Williams' Psalmodia Evangelica 1789)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~