"Yr Oen a laddwyd, teilwng yw!" Medd holl dafodau'r nef; Ac uned pob creadur byw I'w foli ag uchel lef. Dyrchafodd Crist o waelod bedd Goruwch y nefoedd wen, Lle'r eistedd ar orseddfainc hedd, A'i goron ar ei ben. Am iddo oddef marwol glwy' A'n prynu drwy ei waed, Caiff holl goronau'r nefoedd mwy Eu bwrw wrth ei draed. Boed peraroglau'i enw drud Yn llenwi daear lawr, A chladder enwau'r byd i gyd Yn enw Iesu mawr. William Rees (Gwilym Hiraethog) 1802-83
Tonau [MC 8686]: French (The CL Psalmes of David 1615) gwelir: Dyrchafodd Crist o waelodd bedd |
"The Lamb who was slain, worthy is he!" Say all the tongues of heaven; And let all living creature join To praise with a loud voice. Christ arose from depth of grave Above the glorious heavens, Where he sits on a throne of peace, With his crown upon his head. About his suffering a mortal wound And buying us through his blood, All the crowns of the heavens may henceforth get Cast at his feet. Let the aromas of his dear name be Filling the earth below, And all the names of the world be buried In the name of great Jesus. tr. 2009 Richard B Gillion |
|