Clywch fwyn gân Angylion Duw

(Hark the herald Angels sing)

Clywch fwyn gân Angylion Duw:
Moliant byth i Iesu gwiw!
  Hedd i ddyn, trugaredd rad,
  Cymod wnaed trwy Grist
      â'r Tad.

Llawenhewch, deyrnasoedd byd,
Seiniwch fawl i'r Iesu o hyd,
  Unwch ag Anglylion nef:
  Ganed Crist ym Methlem dref.

    [Clywch fwyn gân Angylion Duw:
     Moliant byth i Iesu gwiw!]

Crist, addoliad nef yn awr,
Crist, Penllwyydd daear lawr,
  Daeth i'r byd yn ôl y gair,
  Ganed ef o'r Forwyn Fair.

Wele Dduwdod yn y cnawd!
Dwyfol Fab i ddyn yn Frawd!
  Duw yn Ddyn, fy enaid gwêl
  Iesu ein Hemanwël.

    [Clywch fwyn gân Angylion Duw:
     Moliant byth i Iesu gwiw!]

Henffych well, Dywysog hedd,
Haul cyfiawnder,
    hyfryd wedd!
  Mae'n rhoi bywyd pur a rhad,
  Yn ei esgyll mae iachâd.

Daeth i'r byd
    mewn agwedd gwas,
Tynnodd golyn angau cas;
  Meibion daear gododd ef,
  Ac a'u gwnaeth yn feibion nef.

    [Clywch fwyn gân Angylion Duw:
     Moliant byth i Iesu gwiw!]
Henffych well, :: Dewch, anerchwch

cyf. Casgliad Robert Davies 1810

Tôn [7777D+77]: Mendelssohn
    (F Mendelssohn-Bartholdy 1809-47)

Tonau [7777]:
Innocents (William Henry Monk 1823-89)
Lyne (Magdalen Hymns 1760[?])

Hear the noble song of God's Angels:
Praise forever to worthy Jesus!
  Peace to man, free mercy,
  Reconciliation made through Christ
      with the Father.

Rejoice, ye nations of the world,
Sound ye praise to Jesus always,
  Unite with the Angels of heaven:
  Christ is born in Bethlehem town.

    [Hear the noble song of God's Angels:
     Praise forever to worthy Jesus!]

Christ, the worship of heaven now,
Christ, the Chief Governor of earth below,
  He came to the world according to the word,
  He is born of the Virgin Mary.

Behold Godhead in the flesh!
A divine Son to man as a Brother!
  God in Man, my soul behold
  Jesus our Immanuel.

    [Hear the noble song of God's Angels:
     Praise forever to worthy Jesus!]

All hail, Prince of peace,
The Sun of righteousness,
    a delightful countenance!
  He gives pure and free life,
  In his wings there is healing.

He came to the world
    in the attitude of a servant,
He pulled out the sting of detestable death;
  The sons of earth he raised,
  And he has made them sons of heaven.

    [Hear the noble song of God's Angels:
     Praise forever to worthy Jesus!]
All hail, :: Come ye, greet the

tr. 2015 Richard B Gillion

Hark! The herald angels sing,
"Glory to the newborn King;
  Peace on earth, and mercy mild,
  God and sinners
      reconciled!"

Joyful, all ye nations rise,
Join the triumph of the skies;
  With th'angelic host proclaim,
  "Christ is born in Bethlehem!"

    [Hark! the herald angels sing,
     "Glory to the newborn King!"]

Christ, by highest Heav'n adored;
Christ the everlasting Lord;
  Late in time, behold Him come,
  Offspring of a virgin’s womb.

Veiled in flesh the Godhead see;
Hail th'incarnate Deity,
  Pleased as man with man to dwell,
  Jesus our Emmanuel.

    [Hark! the herald angels sing,
     "Glory to the newborn King!"]

Hail the heav'n-born Prince of Peace!
Hail the Sun
    of Righteousness!
  Light and life to all He brings,
  Ris'n with healing in His wings.

Mild He lays
    His glory by,
Born that man no more may die.
  Born to raise the sons of earth,
  Born to give them second birth.

    [Hark! the herald angels sing,
     "Glory to the newborn King!"]
 

Charles Wesley 1707-88
Hymns and Sacred Poems 1739

Tune: [7777D+77]: Mendelssohn
    (F Mendelssohn-Bartholdy 1809-47)

Tune: [7777]: Dent Dale (English Traditional Melody)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~