Cof am y cyfiawn Iesu

Cof am y cyfiawn Iesu,
  Y Person mwyaf hardd,
A'r noswaith drom anesmwyth
  Bu'n chwysu yn yr ardd;
A'i chwys yn ddafnau cochion
  Yn syrthio ar y llawr:
Bydd canu am ei gariad
  I dragwyddoldeb mawr.

Cof am y llu o filwyr
  Ā'u gwayw-ffyn yn dod
I ddal yr Oen diniwed
  Na wnaethai gam erioed:
Gwrandewch y geiriau ddwedodd,
  (Pwy allsai ond Efe?)
"Gadewch i'r rhain fynd ymaith,
  Cymerwch Fi'n eu lle."

Cof am yr wyneb siriol,
  Y poerwyd arno'n wir;
Cof am y cefen gwerthfawr,
  Lle'r arddwyd cwysau hir;
O! annwyl Arglwydd Iesu,
  Boed grym dy gariad pur
Yn torri 'nghalon galed
  Wrth gofio am dy gur.
William Lewis, Llangloffan, fl.1786-94.
Galar a Gorfoledd y Saint 1788

Tonau [7676D]:
Babel (alaw Gymreig)
Caerllyngoed (Stephen Llwyd 1794-1854)
Jabez (alaw Gymreig)
Llydaw (alaw Lydewig)
Mannheim (Hans Leo Hassler 1562-1612)
Penry (alaw Gymreig)
Pwllheli (John Francis 1789-1843)
Talybont (alaw Gymreig)
Via Crucis (E T Davies 1878-1969)
Whitford (J Ambrose Lloyd 1815-74)

Remember the righteous Jesus,
  The most beautiful Person,
And the heavy, uneasy night
  He was sweating in the garden;
And his sweat as red drops
  Falling on the ground:
There will be singing of his love
  For a great eternity.

Remember the host of soldiers
  With their lances coming
To seize the innocent Lamb
  Who had never done wrong:
Listen to the words he said,
  (Who could but he?)
"Let these go away,
  Take me in their place."

Remember the cheerful face,
  Actually spat upon;
Remember the precious back,
  Where long furrows were ploughed;
O dear Lord Jesus,
  May the force of thy pure love
Break my hard heart
  On remembering thy anguish.
tr. 2008 Richard B Gillion
O Jesus Christ, the righteous
tr. Rev Robert Parry
Cān a Mawl / Song and Praise 1918

Tune [7676D]: Via Crucis (E T Davies 1878-1969)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~