Coronwch Iesu mawr

(Coronwch Ef)
Coronwch Iesu mawr,
    Coronwch Ef!
Chwi holl drigolion llawr,
    Coronwch Ef:
Yn Frenin ymhob gwlad
Bod Iesu'r Ceidwad mad,
Mae'n haeddu pob mawrhad -
    Coronwch Ef.

Chwi engyl glân y nen,
    Coronwch Ef;
Yr Oen fu farw'n Ben,
    Coronwch Ef!
Ei gariad sydd erioed,
Mae'n haeddu yr holl glod
Tra fyddo'r nef yn bod -
    Coronwch Ef.

Ymunwn oll i gyd,
    Coronwch Ef;
Rhown barch
      i Brynwr byd,
    Coronwch Ef:
Y ddae'r a'r nef yn un,
Dyrchafwn Fab y Dyn,
Pob enaid yn gytûn,
    Coronwch Ef!
John Lewis 1853-1948

Tôn [6464.6664]: St Nicholas (alaw Almaenaidd)

(Crown ye Him)
Crown ye great Jesus,
    Crown ye Him!
All ye inhabitants of earth below,
    Crown ye Him:
That King in every land
Be Jesus the worthy Saviour,
He deserves all majesty -
    Crown ye Him.

Ye holy angels of heaven,
    Crown ye Him;
The Lamb who died as Head,
    Crown ye Him!
His love has been forever,
He is deserving all the praise
While ever heaven shall be -
    Crown ye Him.

Let us all join together,
    Crown ye Him;
Let us give reverence
      to the world's Redeemer,
    Crown ye Him:
The earth and heaven as one,
Let us exalt the Son of Man,
Every soul in agreement,
    Crown ye Him!
tr. 2019 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Worship Resources ~ Caneuon ~ Lyrics ~ Home ~