Craig/Graig yr oesoedd cuddia fi

Rock of Ages cleft for me

Craig yr oesoedd, cuddia fi,
Er fy mwyn yr holltwyd di;
  Boed i rin y dŵr a'r gwaed
  Gynt o'th ystlys friw a gaed
Fy nglanhau o farwol rym
Ac euogrwydd pechod llym.

Ni all gwaith fy nwylo i
Lenwi hawl dy gyfraith di;
  Pe bai im sêl yn dân di-lyth
  A phe llifai 'nagrau byth,
Iawn ni wnaent
    i gyd yn un:
Ti all achub, ti dy hun.

Dof yn waglaw at dy groes,
Glynaf wrthi drwy fy oes;
  Noeth, am wisg dof atat ti;
  Llesg, am ras dyrchafaf gri;
Brwnt, i'r ffynnon dof a'm clwyf;
Golch fi, Geidwad, marw 'rwyf.

Tra bwy'n tynnu f'anadl frau,
Pan fo'r llygaid hyn yn cau,
  Pan fwy'n hedfan uwch y llawr,
  Ac yng ngŵydd dy orsedd fawr,
Graig a holltwyd erof fi,
Gad im lechu ynot ti.

              - - - - -

Graig yr Oesoedd! cuddia fi,
Er fy mwyn yr holltwyd Di:
  Boed i rîn y dŵr a'r gwaed,
  O Dy ystlys friw a gaed,
Fy nglanhau o farwol rym
Ac euogrwydd pechod llym.

Nid fy holl weithredoedd i
All gyflawni'th gyfraith Di,
  Pe b'ai'm sêl yn dân di-lŷth,
  A phe llifai'm dagrau byth,
Iawn ni wnai
    yr oll yn un, -
Ti raid achub, Ti Dy Hun.

Dôf yn waglaw at Dy groes,
Glynaf wrthi trwy fy oes;
  Noeth, am wisg dôf atat Ti;
  Llesg, am râs dyrchafaf gri;
Brwnt, i'r ffyauu dôf â'm clwyf;
Golch fi Geidwad, marw'r wyf.

Tra'n anadlu'm heinioes frau,
Pan b'o'm llygaid llesg yn cau,
  Pan b'wy'n hedfan uwch y llawr,
  Pan yn ngŵydd Dy orsedd fawr,
Graig yr Oesoedd! gâd i mi
Lwyr ymguddio ynot Ti.
cyf. Owen Griffith Owen (Alafon) 1847-1916

Tonau:
Gethsemane (Johann Schop c.1595-c.1664)
Petra/Redhead (Richard Redhead 1820-1901)
Pressburg
    (Freylinghausen's Gesangbuch 1714)
Salm 135 (Ministres de l'Éternel 1562)
    (Salmydd Frengig)
Wells (Dmitri Bortnianski 1751-1825)

gwelir:
  Craig yr oesoedd gad i mi
  Craig yr Oesoedd ga'dd ei hollti
  Craig yr oesoedd ynot ti

Rock of the ages, hide me,
For my sake thou wast split;
  May the virtue of the water and the blood
  Which of old from thy wounded side was got
Cleanse me from a fatal force
And the guilt of acute sin.

The work of my hands cannot
Fulfil the claim of thy law;
  If my zeal were an unfailing fire
  And if my tears would flow forever,
Satisfaction they would not make
    together as one:
Thou canst save, thou thyself.

I come empty-handed to thy cross,
I will cling to it throughout my life;
  Naked, for clothing I come to thee;
  Weak, for grace I raise a cry;
Dirty, to the spring I bring my disease;
Wash me, Saviour, I am dying.

While I am drawing my fragile breath,
Whenever these eyes shall close,
  When I shall fly above the earth,
  And am before thy great throne,
Rock that was split for my sake,
Let me hide myself in thee!

                  - - - - -

Rock of the ages, hide me,
For my sake thou wast split;
  May the virtue of the water and the blood
  Which was got from thy wounded side
Cleanse me from a fatal force
And the guilt of acute sin.

All my actions cannot
Fulfil Thy law;
  If my zeal were an unfailing fire
  And if my tears would flow forever,
Satisfaction they would not make
    all together as one:
Thou must save, Thou thyself.

I come empty-handed to thy cross,
I will cling to it throughout my life;
  Naked, for clothing I come to Thee;
  Weak, for grace I raise a cry;
Dirty, to the spring I bring my disease;
Wash me, Saviour, I am dying.

While I am breathing my fragile lifespan,
Whenever my feeble eyes close,
  When I shall fly above the earth,
  When before Thy great throne,
Rock of the ages, let me
Completely hide myself in Thee!
tr. 2008,16 Richard B Gillion
Rock of Ages, cleft for me,
Let me hide myself in Thee;
  Let the water and the blood,
  From Thy wounded side which flowed,
Be of sin the double cure;
Save from wrath and make me pure.

Not the labour of my hands
Can fulfil Thy law's demands;
  Could my zeal no respite know,
  Could my tears forever flow,
All for sin
    could not atone;
Thou must save, and Thou alone.

Nothing in my hand I bring,
Simply to the cross I cling;
  Naked, come to Thee for dress;
  Helpless look to Thee for grace;
Foul, I to the fountain fly;
Wash me, Saviour, or I die.

While I draw this fleeting breath,
When mine eyes shall close in death,
  When I soar to worlds unknown,
  See Thee on Thy judgment throne,
Rock of Ages, cleft for me,
Let me hide myself in Thee.

              - - - - -

Rock of Ages, cleft for me,
Let me hide myself in Thee;
  Let the water and the blood,
  From Thy wounded side which flowed,
Be of sin the double cure;
Save from wrath and make me pure.

Not the labour of my hands
Can fulfill Thy law's demands;
  Could my zeal no respite know,
  Could my tears forever flow,
All for sin
    could not atone;
Thou must save, and Thou alone.

Nothing in my hand I bring,
Simply to the cross I cling;
  Naked, come to Thee for dress;
  Helpless look to Thee for grace;
Foul, I to the fountain fly;
Wash me, Saviour, or I die.

While I draw this fleeting breath,
When mine eyes shall close in death,
  When I soar to worlds unknown,
  See Thee on Thy judgment throne,
Rock of Ages, cleft for me,
Let me hide myself in Thee.
1776 Augustus M Toplady 1740-78

Tunes:
Cuyler (J Hyatt Brewer 1856-1931)
Petra/Redhead (Richard Redhead 1820-1901)
Toplady (1830 Thomas Hastings 1784-1872)
Wells (Dmitri Bortnianski 1751-1825)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~