Datganaf dy glod O Arglwydd fy Nuw

My soul Praise the Lord speak good of his Name

(Mawl i Dduw o herwydd ei drefn ddaionus
a'i Ragluniaeth yngwaith y greadigaeth)
Datganaf dy glôd,
    O Arglwydd fy Nuw,
Dy wyrthiau a'th nerth
    O mor hynod yw!
  Gogoniant a harddwch
      a welir drwy'r byd,
  A phob peth a greaist
      sy'n rhyfedd i gyd.

Peraist i'r g'leuni
    ddisgleirio hyd nen,
A thaenaist y nefoedd
    o amgylch fel llen.
  Y sêr a'r planedau
      a'r wybren lâs faith
  Sy'n datgan trwy'r bydoedd
      dy fawredd a'th waith.

Gorseddfa Duw sydd
    yn entrych y nêf,
Yn yn y taranau
    y clywir ei lêf,
  Mewn tarth a chymylau
      y gwelir ei hynt,
  Yn rhodio'n ardderchog
      ar esygll y gwynt.

Gogoniant i'r Tâd
    a greodd y byd,
Gogoniant i'r Mâb
    a'n prynodd mor ddrûd;
  Gogoniant i'r Ysbryd
      Glân Sanctaidd dilyth;
  I'r Tri yn Un Sylwedd
      O rhown fawl dros fyth.
cyf. Salmau a Hymnau (Casgliad R Ellis) 1817

- - - - -

(Gorymdeithiol)
1,(2),3,4.

Datganaf dy glod,
    O Arglwydd fy Nuw,
Dy wyrthiau a'th nerth
    sydd hynod eu rhyw;
  D'ogoniant a'th harddwch
      a welir drwy'r byd,
A phopeth a greaist
      sy'n rhyfedd i gyd.

Goleuni o bell
    a roddaist uwchben,
A thaenaist y nef
    o amgylch fel llen,
  Y sêr a'r planedau
      a'r wybren las, faith
  Sy'n datgan drwy'r bydoedd
      dy fawredd a'th waith.

Gorseddfa Duw sydd
    yn entrych y nef,
Mewn tonnau a thwrf
    y clywir ei lef,
  Mewn tarth a chymylau
      y gwelir ei hynt
  Yn rhodio'n ardderchog
      ar adain y gwynt.

Gogoniant i'r Tad
    a greodd y byd,
Gogoniant i'r Mab
    a'n prynodd mor ddrud,
  Gogoniant i'r Ysbryd
      a'n pura'n ddi-lyth:
  I'r Drindod mewn undod
      rhown foliant dros byth.
cyf. Hymnau Hen a Newydd 1868

Tonau [10.10.11.11]:
Hanover (William Croft 1678-1727)
Laudate Dominum (C H H Parry 1848-1918)
Yr Hen 104 (Thomas Ravenscroft 1592-1635)

(Praise to God because of his good plan
and his Providence in the work of creation)
I will declare thy praise,
    O Lord my God,
Thy wonders and thy might
    O how remarkable they are!
  Glory and beauty
      are to be seen throughout the world,
  And every thing thou didst create
      is altogether wonderful.

Thou didst cause the light
    to shine across the sky,
And thou didst spread the heavens
    around like a curtain.
  The stars and the planets
      and the vast blue firmament
  Are declaring throughout the worlds
      thy majesty and thy work.

The throne of God is
    in the vault of heaven,
In the thunders
    his call is to be heard,
  In mist and clouds
      his course is to be seen,
  Walking superbly
      on the wings of the wind.

Glory to the Father
    who created the world,
Glory to the Son
    who redeemed us at such a cost;
  Glory to the Holy,
      Sacred, unfailing Spirit;
  To the Three in One Substance
      O let us give praise for ever.
 

- - - - -

(Processional)
 

I will declare thy praise,
    O Lord my God,
Thy wonders and thy might
    which are remarkable in kind;
  Thy glory and thy beauty
      which are seen throughout the world,
  And everything thou createdst
      which is altogether wonderful.

Light from afar
    which thou gavest overhead,
And chieftain of heaven
    from a compass like a canopy,
  The stars and the planets
      and the blue sky, extensive
  Which declare throughout the worlds
      thy greatness and thy work.

The throne of God is
    the firmament of heaven,
In thunders and din
    his shout is heard,
  In vapour and clouds
      his course is to be seen
  Travelling suberbly
      on a wing of the wind.

Glory to the Father
    who created the world,
Glory to the Son
    who redeemed us at such cost,
Glory to the Spirit
    who purifies us unfailingly:
To the Trinity in unity
    let us render praise forever.
tr. 2007,21 Richard B Gillion
(Psalm 104.1-8)
 
My soul, Praise the Lord,
    speak good of his Name
  O Lord our great God,
      how dost thou appear!
So passing in glory,
    that great is thy fame,
  Honour and Majesty
     in thee shine most clear. 

With light as a robe
    thou hast thyself clad,
  Whereby all the earth
      thy greatness may see:
The heav'ns in such sort
    thou also hast spread,
  That they to a curtain
      comparèd may be.

His chamber-beams lie
    in the clouds full sure,
  Which as his chariots
      are made him to bear:
And there with much swiftness
    his course doth endure,
  Upon the wings riding
      of winds in the air.









 

- - - - -

(Psalm 104.1-8)
 

My soul, Praise the Lord,
    speak good of his Name
  O Lord our great God,
      how dost thou appear!
So passing in glory,
    that great is thy fame,
  Honour and Majesty
     in thee shine most clear. 

With light as a robe
    thou hast thyself clad,
  Whereby all the earth
      thy greatness may see:
The heav'ns in such sort
    thou also hast spread,
  That they to a curtain
      comparèd may be.

His chamber-beams lie
    in the clouds full sure,
  Which as his chariots
      are made him to bear:
And there with much swiftness
    his course doth endure,
  Upon the wings riding
      of winds in the air.









1561 William Kethe -1594

Tune [10.10.11.11]:
Old 104th Thomas Ravenscroft 1592-1635)

See also: O worship the King all glorious above
  1833 Robert Grant 1778-1838
    based on William Kethe -1594

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~