Dy ewyllys Di a wneler

Dy ewyllys Di a wneler!
  Ti sy'n gwybod, Arglwydd Iôr,
Beth yw uchder y mynyddoedd,
  Pa mor arw fydd y môr;
    Bodlon ydwyf
  I'w hwynebu gyda Thi.

Dy ewyllys Di a wneler!
  Os oes gofid ar fy rhan,
Ti sy'n gwybod faint o bwysau
  A gynhalio f'ysgwydd wan;
    Bodlon ydwyf
  I'w croesawu oll o'th law.

Dy ewyllys Di a wneler!
  O Galfaria daw fy hedd;
Ond cael Crist i mi'n dangnefedd,
  Croeso angau, croeso fedd.
    Bodlon ydwyf,
  Gyda'r Iesu ym mhob man.
Robert Owen Hughes (Elfyn) 1858-1919

Tonau [878747]:
  Bore'r geni (Arthur Vaughan Williams [Llanrwst])
Caio (Maurice Green 1696-1755)
Verona (alaw Eidalaidd)

Thy will be done!
  Thou who knowest, Lord Master,
What is the height of the mountains,
  How rough will be the sea;
    I will be content
  To face them with Thee.

Thy will be done!
  If there is any trouble on my part,
It is thou who knowest how much weight
  My weak shoulder can support;
    I will be content
  To receive it all from thy hand.

Thy will be done!
  From Calvary will come my peace;
Only to have Christ it is peace to me,
  To welcome death, to welcome grave.
    I will be content,
  With Jesus in every place.
tr. 2009 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~