Dyma'r tlawd a'r llesga 'rioed, Fethodd ddilyn ôl dy droed; Llwybrau pur yw'th lwybrau di, Oll yn sanctaidd, oll yn gu, Rhaid fy ngolchi'n hyfryd wyn; Cyn y teithiwy'r llwybrau hyn. Miloedd o feddyliau gau Yn fy nghalon sy'n parhau, Nes wy'n treulio'm dyddiau gyd Yn gystuddiol yn y byd; Neb ond anfeidroldeb yw, Ddeil fy enaid gwan yn fyw. Danfon imi 'r olew gwir, Ysbryd y Llawenydd pur; Dangos dy fod im' yn Dduw, Gwella 'r esgyrn wneist yn friw; Prawf o'th hedd rho im' ar frys, Ffrwythau'th waed, a ffrwythau chwŷs. - - - - - Dyma'r tlawd a'r llesga' 'rioed, Fethodd ddilyn ôl dy droed; Llwybrau pur yw'th lwybrau di, Oll yn sanctaidd, oll yn gu. Rhaid fy ngolchi'n hyfryd wyn; Cyn y teithiwy'r llwybrau hyn. Golch f'euogrwydd yn dy waed, Cudd bob bai, rho im iachâd. Danfon imi 'r olew gwir, Ysbryd y Llawenydd pur; O cyhoeddia'r tawel hedd, Iesu, 'r ochor yma i'r bedd.William Williams 1717-91
Tonau [77 77 77]:
Tonau [7777]: gwelir: Arglwydd ffoed cymmylau mwy |
Here is a poor one and the weakest ever, Who failed to follow thy footprint; Pure paths are thy paths, All holy, all dear, I need to wash beautifully white; Before I travel these paths. Thousands of vain thoughts In my heart which persist, Until I spend all my days Afflicted in the world; There is only infinity, Which is keeping my weak soul alive. Send me the true oil, The pure Spirit of Joy; Show thou art God to me, Heal the bones thou didst injure; A taste of thy peace give me quickly, Fruits of thy blood, and fruits of sweat. - - - - - Here is a poor one and the weakest ever, Who failed to follow thy footprint; Pure paths are thy paths, All holy, all dear. I need to wash beautifully white; Before I travel these paths. Wash my guilt in thy blood, Hide every fault, give me salvation. Deliver to me the true oil, Spirit of pure joy; O announce the quiet peace, Jesus, on this side of the grave.tr. 2009,10 Richard B Gillion |
|