Ei harddwch a'i degwch, mewn cariad a hedd, Anfeidrol ogoniant serchawgrwydd ei wedd; A'i ras at bechadur, pentewyn y tân, Y bywyd fy ysbryd, a thestun fy nghân. O gariad, rhad gariad, fy Mhriod a'm rhan! Y maen oedd yn cynnal, ei enaid i'r làn; Ar hwn fu'n sefyll yn serchog ei wawr: Maen arall drowd arno, a'i gwasgodd i lawr. Ac yno fe'i drylliwyd rhwng cariad a llid: Pwy draetha ddyoddefaint Iachawdwr y byd? Yd bara faluriwyd dan olwyn y fàn: Fe'i sigwyd, fe'i gwasgwyd, nes rhwygwyd y llen. Yna gwaeddodd cyfiawnder, 'nawr gollwng e'n rhydd; A phob Priodledd gytunai'r un dydd: Fe groeswyd y ddyled meddannwyd y tir; Daw'r holl brynedigion yn rhyddion yn wir.Cyfaill Trysorfa Ysbrydol, Ebrill 1799. [Mesur: 11.11.11.11] |
His beauty and fairness, in love and peace, Immeasurable glory of the amiability of his countenance; And his grace to a sinner, a brand of the fire, The life of my spirit, a theme of my song. O love, free love!, my Spouse and my portion! The stone which is holding, his soul up; On this was established affectionately his dawn: Another stone was turned upon it, and pressed it down. And then it was smashed between love and wrath: Who will expound the suffering of the Saviour of the world? The grain of bread was ground under the wheel of the place: It was crushed, it was pressed, until the curtain was torn. Then righteousness shouted, now set him free! And every Attribute would agree on the same day: The debt was crossed the territory was possessed; All the redeemed will come free truly.tr. 2015 Richard B Gillion |
|