B'le mae tosturi tan y nef ~
B'le tro'(i) fy wyneb Arglwydd cu? ~
B'le trof b'le'r af wael euog ddyn?
B'le trof fy wyneb Arglwydd cu? ~
Babel gŵympa er ei chryfed ~
Bachgen a aned Mab ro'ed in' ~
Bachgen a aned Mab row'd in
Bachgen aned Mab a roddwyd ~
Baner y groes a fo o hyd ~
Banerau'r Brenin sydd ar daen ~
Bara Angylion Duw
Bara'r nefoedd arnat ti ~
Barn fi O Dduw a chlyw fy llais ~
Barn fi O Duw a dadleu'n dỳn(n) ~
Barna'n gyflawn beth yw'th gyflwr
Bechadur ai tewi'r wyt ti? ~
Bechadur edrych [ar/gwel] Oen Duw ~
Bechadur gwel e'n sefyll
Bechadur gwel [yn hongian / yr Iesu] ~
Bechaduriaid dowch i'r ffynon ~
Bechaduriaid o bob enw ~
Bedyddia fi â'r Ysbryd Glân
Bedyddia fi O Ysbryd Glân ~
Bedyddier fi â'r Ysbryd Glân ~
Bellach f'enaid gwan anadla ~
Bellach gorfoledda'n hyfryd
Bendigaid byth fo enw Duw ~
Bendigaid byth f'o enw'r Tad ~
Bendigaid fo yr Arglwydd Dduw
Bendigaid f'o'r trag'wyddol Dduw ~
Bendigaid fore teg ei wawr (Daeth Iesu mawr o'r bedd)
Bendigaid fore teg ei wawr (Y darfu i'n Duw a'n Prynwr mawr) ~
Bendigaid fyddo'r Arglwydd nef (Fe glybu lef fy ngweddi)
Bendigaid fyddo'r Arglwydd nef (Fy unig amddiffynfa gref) ~
Bendigaid fyth fo enw Duw ~
Bendigaid fyth fo'r Arglwydd mau
Bendigedig fyddo Duw ~
Bendigedig fyddo'r awr ~
Bendigedig fyddo'r Iesu ~
Bendithia di O Arglwydd mawr
Bendithia Di O Dduw ~
Bendithia ni Iachawdwr hael ~
Bendithiaist waith ein dwylo ~
Bendithied Duw blant bychain
Bendithier yr Arglwydd a'i nerthoedd ~
Bendithio wnaf fy Arglwydd Ner ~
Bendithion ar fendithion ~
Bendithir yr Arglwydd a'i nerthoedd
Bererin llesg gan rym y stormydd ~
Bererinion ar eich gyrfa ~
Bererinion yn yr anial ~
Beth a dalaf am dy helaeth ~
Beth am y nos wyliedydd?
Beth dâl im' roi fy serch [a 'mryd / a'm bryd] ~
Beth dâl treulio oes i wrando? ~
Beth sy'n hyfryd? Araf rodio ~
'Beth sydd imi mwy a wnelwyf?
'Beth sydd imi yn y byd? ~
Beth wyf fi well er meddu'n drist? ~
Beth Wyliedydd am y nos? ~
Beth yw'r achos bod fy Arglwydd
Beth yw'r adsain o Ephrata? ~
Beth yw'r cwmwl gwyn sy'n esgyn? ~
Beth yw'r cynhwrf yn ein dyddiau? ~
Beth yw'r dyrfa ddisglair hon?
Beth yw'r ddisglair wawr sy'n torri? ~
Beth yw'r felys garol glywir? ~
Beth yw'r newydd? Beth yw'r canu?
Beth yw'r ofn sydd yn fy nghalon? ~
Beth yw'r telynau aur? ~
Beth yw'r udgorn/utgorn glywa(')i'n seinio? ~
Blaguryn yr addewid ddaeth
Blant Adda 'mbartowch ~
Blant afradlon at eich Tad ~
Blant ffyddlon Sïon dewch ~
Blentyn duwiol paid ag ofni ~
Blentyn fy ngwae a'm cur
Blinais ar afonydd Babel ~
Blinedig gan ofidiau'r llawr ~
Bloedeua'r cyfiawn tua'r nen ~
Bloeddiwch yn yr udgorn
Bloeddiwn ryfel-gri ~
Blwyddyn y carcharorion caeth ~
Blynyddau'n hoes o un i un ~
Blynyddoedd fy oes yn gyflym sy'n darfod
Bob dydd a nos O Dduw Tydi ~
Bob nos a dydd O Dduw 'rwyt Ti ~
Bod anfeidrol yw'r Jehofa
Bod cyfiawn wyt O Arglwydd Dduw ~
Bod gogoneddus wyt O Dduw ~
Bod hollalluog ydyw Duw ~
Bod hollbresenol yw Duw'r ne'
Bod hollwybodol wyt O Dduw ~
Bod trag'wyddol ydwyt Arglwydd ~
Boddloni wnaf i drefn fy Ner ~
Boddlonodd pawb trwy'r nef a'r llawr
Boed bryn y Groes boed Calfari ~
Boed cariad brawdol cywir brwd ~
Boed clod a mawl i Fab y dyn ~
Boed clod i enw Iesu gwiw
Boed clod i'n Prynwr rhad ~
Boed clod i'r uchel Dduw ~
Boed dy awelon pur fel tân ~
Boed dyoddefiadau pur y groes
Boed fy nghalon iti'n demel ~
Boed fy mywyd oll yn ddiolch ~
Boed gras ein Harglwydd Crist fel gwlith ~
Boed i efengyl Iesu mawr
Boed i Grist yn etifeddiaeth ~
Boed i ni â'n gwefusau ~
Boed i ni gyd un fryd fawrhau'r ~
Boed i'r holl nefoedd lawenhâu
Boed Iesu i'm/imi o hyd ~
Boed imi gael mwynhau ~
Boed ini gyd-ddyrchafu ~
Boed mawl i Dduw gan engyl nef
Boed moliant byth trwy nef a llawr ~
Boed moliant Iesu mawr ~
Boed moliant pur i'r sanctaidd Iôr ~
Boreu rhwng y bryniau
Braint braint (Nad ellir byth fynegi'i maint) ~
Braint braint (O wir orfoledd fawr ei faint) ~
Braint braint (Yw cael cymdeithas gyda'r saint)
Brawd yw efe i'r llwythog ar y llawr ~
Brenhinoedd daear barnwyr byd ~
Brenin gogoniant a phob gras ~
Brenin Seion gâdd ei gladdu
Bro'r goleuni Salem nefol ~
Brwydr fawr fu ar Galfaria ~
Bryd [ca'i / câf] weld y tir dymunol? ~
Bryd fy Nhad caf yfed dyfroedd?
Bryd()nawn (Ar y ddedwyddaf awr a gawn) ~
Bu awr a Christ a lawenh'odd ~
Bu gofidiau yn dy ddilyn ~
Bu Iesu yn y ddalfa
Bu ryfedd gweled Brenin nef ~
Bu'r enwog bererinion ~
Bugail da y praidd i gyd ~
Bugail f'enaid bydd dy hunan
Bugail Israel sydd ofalus ~
Bugail yw fe roes ei waed ~
Bum ddall O Arglwydd gweld nis gwnawn ~
Bum heddyw gyd a'th bobl gu
Bum mewn llawer o flinderau ~
Bûm yn cwilio'r greadigaeth ~
Buost Arglwydd yn breswylfa ~
Bwyd i'r enaid bara'r bywyd
Bychain blant bu'r Arglwydd Iesu ~
Bydd bydd rhyw ganu peraidd iawn ryw ddydd ~
Bydd bydd (Yn llawen Seion daeth y dydd)
Bydd canu yn y nefoedd ~
Bydd di f'Arweinydd ar y daith ~
Bydd di gysurus yn dy Dduw ~
Bydd di yn ymborth pur
Bydd dyner wrth y plentyn bach ~
Bydd gweld gogoniant Iesu ~
Bydd lawen iawn Ferch Seion
Bydd lawen iawn ti Ferch Seion ~
Bydd melus cofio/gofio y cyfammod ~
Bydd melys gofio y cyfammod
Bydd myrdd o ryfeddodau ~
Bydd pawb o'r brodyr yno'n un ~
Bydd wrth ein bwrdd O Frenin ne' ~
Bydd yn wrol paid â llithro
Bygythiodd Duw â drygfarn drom ~
Bynag beth a welodd llygad ~
Byr amser sydd in' yma ~
Byth boed maddeuant rhad
Byth byth y pery'r Arglwydd Iôr ~
Byth bythoedd gyda Duw ~
Byw Byw (Yw Iesu'r Ffrind a'r Prynwr gwiw) ~
Byw im' yw Crist er bod mewn bedd
Bywha dy waith O Arglwydd mawr (Bydd gyda'th weision yma'n awr) ~
Bywha dy waith O Arglwydd mawr (Dros holl derfynau'r ddaear lawr))
Bywha dy waith O Arglwydd mawr (Dy bresenoldeb rho yn awr) ~
Bywyd y meirw tyrd i'n plith
Nid oes gennyf fwriad i gynnwys unrhyw destun sydd dan hawlfraint heb caniatâd.
It is not my intention to include any text which is has the protection of copyright without permission.