1,2,(3). Eto unwaith mi ddyrchafaf Fy ochenaid tua'r nef, Ac a wylaf ddagrau'n hidl Am ei bresenoldeb Ef: Pwy a ŵyr na chaf fy ngwrando Gan Dwysog mawr y nen, Ac na ddaw fy' nymuniadau Trist, hiraethlawn, oll i ben? Fel y rhed llifogydd mawrion, Fel y chwyth yr awel gref, Felly bydded fy ngriddfanau Yn dyrchafu tua'r nef: Gwn, fy Nuw! nas gelli atal, Gwn nas gelli roi nacād Un fendith īs y nefoedd Ag sydd imi er lleshad. Mae rhyw 'stormydd mewn naturiaeth Ca's goreuon byd y rhai'n; Cafodd seintiau a merthyron, Cafodd Iesu goron ddrain; Mae cydwybod mewn ymderfysg, Mae ysprydoedd fo mewn poen, Wedi chwilio gylch o gwmpas, Yn lletya yng nghlwyfau'r Oen. lleshad :: iachâd
- - - - - (Ceisio Duw drachefn) Unwaith eto mi ddyrchafaf Un ochenaid tua'r nef; Gyda thaerni yr ymbiliaf, Am ei bresennoldeb ef: Pwy a ŵyr na wrendy clustiau 'R Hwn a greodd ddae'r a nen? Ac na ddaw fy nymuniadau Trist, hiraethlon, oll i ben? Wrth ei orsedd yr ymdrechaf, A fy ngolwg tua'r nef; Mi dysgwyliaf hyd y wawrddydd Am ei bresenoldeb Ef: Rhad faddeuant, gwawria bellach, Rho garcharor caeth yn rhydd, Fu'n ymdreiglo mewn tywyllwch, 'Nawr i weled goleu'r dydd.
Tonau [8787D]: gwelir: Mae addewid nef o'm ochor O fy enaid gwan nag ofna Tyred Iesu i'r anialwch T'wynned heulwen ar fy enaid |
Once again I will raise My groaning towards heaven, And I will cry copious tears For His presence: Who knows I will not get my hearing Before the great Prince of heaven, And that my sad, request, full of longing, Will not come all to an end? As great floodtides run, As strong winds blow, So will be my groans Rising towards heaven: I know, my God! thou wilt not be able to stop, I know thou wilt not be able to give a refusal Of one blessing under the heavens And that to do good to me. There are some storms in nature The best of the world got those; The saints and martyrs got, Jesus got a crown of thorns; A conscience in tumult, Spirits though they be in pain, Having searched all around, Are lodging in the wounds of the Lamb. to do good to :: to heal/save
- - - - - (Seeking God again) Once again I will raise One groan towards heaven; With earnestness I will plead, For his presence: Who knows that the ears of Him who created The earth and the sky will not hear? And that my sad, longing wishes Will not all come to fulfilment? At his throne I will endeavour, With my gaze towards heaven; I will watch until the dawn of day For His presence: Free forgiveness, dawn henceforth, Set the captive prisoner free, Who was wandering in darkness, Now to see the light of day. tr. 2010,20 Richard B Gillion |
Once again my sigh of sorrowHowell Elvet Lewis (Elfed) 1860-1953 Sweet Singers of Wales 1889
|