Fy enaid cofia mwy
Fy enaid gofia mwy

(Ymffrost y Cristion)
Fy enaid gofia mwy
  Gyfiawnder Iesu gwiw;
Ei waed sy' ffynnon a'm glanhâ
  Fe'm golcha'n wyn fy lliw.

Ei fywyd sanctaidd Ef, 
  A'i angeu yn fy lle,
A fydd fy ymffrost y'mhob man, 
  A'm sylfaen îs y ne'.

A'i ddwyfol waed gwnaeth Iawn,
  A thaliad llawn i'w Dad;
Agorodd ffordd i'r euog gwael
  I gael maddeuant rhad.

Trwy aberth mawr y groes, 
  Trwy angeu Calfari,
Y cafwyd cymmod a rhyddhad 
  Yn rhyfedd rad i ni.
gofia :: cofia

Mr John Jones, Castle St, Llynlleifiad.
Aberth Moliant 1875

Tonau [MB 6686]:
    Augustine / Awstin (J S Bach 1685-1750)
    Germany (G F Handel 1685-1759)
    Olmutz (alaw Regoraidd)
    St George (H J Gauntlett 1805-76)
    St Michael (William Crotch 1775-1847)

(The Christian's Boast)
My soul remember henceforth
  The righteousness of worthy Jesus;
His blood is a fountain which cleanses me
  It washes white my stain.

His holy life,
  And his death in my place,
Will be my boast in every place,
  And my foundation under heaven.

And his divine blood made Satisfaction,
  Which he paid fully to his Father;
He opened a way to the base guilty
  To get free forgivenss.

Through the great sacrifice of the cross,
  Through the blood of Calvary,
I will get reconciliation and freedom
  Amazingly free to us.
::

tr. 2009 Richard B Gillion


The middle column is a literal translation of the Welsh (corrections welcome). A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.', an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Worship Resources ~ Caneuon ~ Lyrics ~ Home ~