Glân geriwbiaid a seraffiaid

(Round the Lord in glory seated)

(sanctaidd Iôr)
Glân geriwbiaid a seraffiaid,
  Fyrdd o gylch yr orsedd fry,
Mewn olynol seiniau dibaid,
  Canant fawl eu Harglwydd cu:

  "Llawn yw'r nefoedd o'th ogoniant,
    Llawn yw'r ddaear, dir a môr;
  Rhodder iti fythol foliant,
    Sanctaidd, sanctaidd, sanctaidd Iôr!"

Fyth y nef a chwydda'r moliant;
  Uwch yr etyb daear fyth –
"Sanctaidd, sanctaidd, sanctaidd!" meddent,
  "Dduw y lluoedd, Nêr di-lyth!"

Gyda'r seraff gôr i fyny,
  Gyda'r Eglwys lân i lawr,
Uno wnawn fel hyn i ganu
  Anthem clod ein Harglwydd mawr:
seraff gôr :: dyrfa lân
Eglwys lân :: eglwys frŵd

cyf. Owen Griffith Owen (Alafon) 1847-1916

Tôn: Sanctus (John Richards 1843-1908)

gwelir: Ar y ddaear clywir heddyw

(holy Lord)
Holy cherubim and seraphim,
  A myriad around the throne above,
In a ceaseless train of sound,
  Sing the praise of their dear Lord:

  "Full are the heavens of thy glory,
    Full is the earth, land and sea;
  To be given to thee forever is praise,
    Holy, holy, holy Lord!"

Forever heaven swells the praise;
  Above the answering earth forever -
"Holy, holy, holy!" they say,
  "God of hosts, never-failing Lord!"

With the seraph choir above,
  With the holy Church below,
We do join like this to sing
  An anthem of praise of our great Lord:
seraph choir :: holy throng
holy Church :: ardent church

tr. 2008 Richard B Gillion

~
Round the Lord in glory seated,
  Cherubim and seraphim
Filled His temple, and repeated
  Each to each the alternate hymn:

    "Lord, Thy glory fills the heaven,
      Earth is with its fullness stored;
    Unto Thee be glory given,
      Holy, holy, holy Lord!"

Heav'n is still with glory ringing,
  Earth takes up the angels' cry,
"Holy, holy, holy," singing,
  "Lord of Hosts, the Lord most high:"

With His seraph train before Him,
  With His holy church below,
Thus conspire we to adore him,
  Bid we thus our anthem flow:
 
 

Richard Mant 1776-1848
(from: Bright the vision that delighted)

Tune [8787]:
Laus Deo / Redhead no.46
    (Richard Redhead 1820-1901)
Stuttgart (C F Witt c.1660-1716)

Tunes [8787D]:
Adoration (George J Elvey 1816-93)
Ebenezer / Ton-y-Botel (Thomas J Williams 1869-1944)
Mant (1895 Irvin J Morgan 1869-1947)
Moultrie (1860 Gerard F Cobb 1838-1904)
Würzburg (Andächtige und auserlesene Gesänger)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~