Gwawr wedi hirnos, hedd wedi loes, Nerth yn lle gwendid, coron lle croes: Mel yn lle wermod, cysur heb friw, Cartref nol crwydro, moliant i Dduw. 'Rol hau daw medi, haul wedi glaw, Ar ol tywyllwch, goleu a ddaw: Daw wedi adfyd, wynfyd y nef, Gorphwys nol lludded, gorphwys yn nhref. Casglu ar ol gwasgaru'n y byd, Tu draw i angeu, bywyd i gyd: Wedi trallodion, hedd y byd gwyn, Popeth yn iawn os arwain i hyn.cyf. Watkin Hezekiah Williams (Watcyn Wyn) 1844-1905
Tôn: Gwawr wedi Hirnos / Light after Darkness |
Dawn after a long night, peace after anguish, Strength instead of weakness, a crown instead of a cross: Honey instead of wormwood, comfort without pain, Home after wandering, praise to God. After sowing comes reaping, sun after rain, After darkness, light shall come: After adversity comes, the blessedness of heaven, Rest after exhaustion, rest at home. Gathering after scattering in the world, Beyond death, all life: After troubles, the peace of the blessed world, Everything right if leading to this.tr. 2017 Richard B Gillion |
Light after darkness, gain after loss; Strength after weakness, crown after cross; Sweet after bitter, hope after fears, Home after wandering, praise after tears. Sheaves after sowing, sun after rain, Sight after mystery, peace after pain; Joy after sorrow, calm after blast, Rest after weariness, sweet rest at last. Near after distant, gleam after gloom; Love after loneliness, life after tomb; After long agony, rapture of bliss, Right was the pathway leading to this.Frances R Havergal 1836-79
Tunes [9999]: |