Hwn ydyw dydd ein Harglwydd ni

(Bore Saboth)
Hwn ydyw dydd ein Harglwydd ni,
  Dydd o oleuni hyfryd;
Dydd sanctaidd, dydd llawenydd yw,
  Dydd Dyw, dydd pob rhyw hawddfyd.

Cyfododd Haul cyfiawnder Duw
  Ar bob dyn byw yn eglur,
I roddi bywyd yn ei bryd
  Ac iechyd i bechadur.

O! cydgyfodwn gyda Christ,
  Na fyddwn athrist galon;
Ceisiwn y pethau sydd uwchben,
  O! ceisiwn lawen goron!
James Owen 1654-1706

Tonau [MS 8787]:
    Elfed (Gwen Dafis Owen)
    Oldenburg (Andachts Zymbeln 1655)

(The Sabbath Day)
This is our Lord's day,
  A day of delightful light;
A holy day, a day of joy it is,
  God's day, a day of every kind of pleasure.

The Sun of God's righteousness arose
  On every living man clearly,
To give life in his time
  And health to a sinner.

O let us arise together with Christ!
  Let us not be sad of heart;
Let us seek the things which are above,
  O let us seek a joyful crown!
tr. 2015 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh (corrections welcome). A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Worship Resources ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~