Hyd atat, Arglwydd nef, Dyrchafa'm llef i'r làn; Atolwg, gwrando'n fwyn Ar gŵyn fy enaid gwàn; Fy Nuw na thaw tra bwy'n y byd, Rho air mewn pryd rhag dygwydd braw. Bendigaid fyddo Duw, Fe glyw 'ngweddiau'n glan, Mae'n darian im' a nerth, Modd prydferth yn parhau; Ei gymhorth gaf mewn adfyd tyn, O herwydd hyn y llawenhaf. Dy etifeddiaeth fawr Bendithia'n awr, fy Nuw, A phortha di dy braidd Yn buraidd tra f'ont byw: Dyrchafa hwy â chyfiawn hawl, I ganu mawl i'th enw mwy. tra f'ont :: tra b'ont Thomas Williams (Eos Gwynfa / Eos y Mynydd) c.1769-1848 [Mesur: 666688] |
Unto thee, Lord of heaven, I will lift up my cry; I pray thee, listen tenderly To the complaint of my weak soul; My God do not be silent while ever I am in the world, Give a word in time lest terror happen. Blessed be God, He hears my prayers completely, He is a shield to me and strength, In a beautiful way to persist His help I shall have in tight adversity, Because of this I shall rejoice. Thy great inheritance Bless now, my God, And feed thy flock Purely while ever they live: Exalt them with a righteous claim, To sing praise to thy name evermore. :: tr. 2015 Richard B Gillion |
|