On'd trosof fi 'Nghwaredwr mawr 'Rho'es di dy fywyd pûr i lawr, On'd yw'th fendithion oll yn rhydd I bawb a'r yn sychedig sydd? Tywalltaist, do dy werthfawr waed, I'm enaid i gael llwyr ryddhad; O bechod câs a'r fflammiau sŷth Clod, moliant i dy enw byth. Anfeidrol yw dy gariad Iôr Mae fel rhyw faith ddi-derfyn fôr: Rhoddest' dy einioes dros y byd Dros hîl syrthiedig Adda ' gyd. Wel' digon yw, 'rwi'n ymiachau O'm hanghrediniaeth, poen a gwae; 'Rw'i'n dawel orphwys pwys fy mhen Ar 'hwn fu farw ar y pren.John Hughes 1776-1843 Diferion y Cyssegr 1802 Tôn [MH 8888]: Wareham (William Knapp 1798-1868) |
Was is not for me my great Deliver Thou didst lay thy pure life down, Are not all thy blessings free For all who are thirsty? Thou didst pour out, yes, thy precious blood, For my soul to get complete freedom; From hated sin and the steady flame Esteem, praise to thy name forever. Infinite is thy love, Lord, It is like some vast boundless sea: Thou gavest thy life for the world, For all the fallen race of Adam. See, it is sufficient, I am made whole From my unbelief, pain and woe; I am quietly resting the weight of my head On him who died on the tree.tr. 2017 Richard B Gillion |
|