Rhoi mae y ffynnon fach

Rhoi mae y ffynnon fach,
  Rhoi o hyd, rhoi o hyd;
Rhoi mae yr awel iach,
  Rhoi mae'r blodau mwyn bob un;
Rhoi mae tir a môr
O ddiderfyn stôr, -
  Rhoi o hyd, rhoi o hyd;
Rhoi mae sêr y nen,
Rhoi mae'r haul uwchben,
  Rhoi, rhoi i gadw dyn.

    Canwn, canwn drwy y dydd,
    Rhaid yw rhoi, a rhoi mewn ffydd;
    Canwn, canwn drwy y dydd,
    Rhown, a rhown mewn ffydd.

Rhoi ydyw gwaith y plant,
  Rhoi o hyd, rhoi o hyd;
Rhoi ydyw gwaith y sant,
  Rhoi yn hael i'r
      gwaela'i lun:
Rhoddi gair â gwerth,
Rhoddi llaw â nerth, -
  Rhoi o hyd, rhoi o hyd,
Rhoi meddyliau pur,
Rhoi i leddfu cur,
  Rhoi, rhoi i gadw dyn.

Rhoi wnaeth ei Hiesu ni,
  Rhoi o hyd, rhoi o hyd
Fendithion yn ddiri,
  Rhoi o gariad Duw Ei hun:
Pwy a draetha'i oes
Ar Ei ffordd i'r groes? -
  Rhoi o hyd, rhoi o hyd,
Heddiw yn y nef
Para i roi mae Ef,
  Rhoi, rhoi i gadw dyn.
Ben Davies 1864-1937

Tôn [6667.556.556+7775]:
  Rhoi o Hyd (William B Bradbury 1816-68)

Giving is the little well,
  Giving still, giving still;
Giving is the fresh air,
  Giving are the dear flowers every one;
Giving are land and sea
From an endless store, -
  Giving still, giving still;
Giving are the stars of the sky,
Giving is the sun overhead,
  Giving, giving to keep man.

    Let us sing, sing through the day,
    We must give, and give in faith;
    Let us sing, sing through the day,
    Let us give, and give in faith.

Giving is the children's work,
  Giving still, giving still;
Giving is the saints' work,
  Giving generously to those
      of the poorest condition:
Giving a word with worth,
Giving a hand with strength, -
  Giving still, giving still,
Giving pure thoughts,
Giving to alleviate pain,
  Giving, giving to keep man.

Give did our Jesus,
  Giving still, giving still
Blessings without number,
  Giving from the love of God Himself:
Who can expound his age
On His way to the cross? -
  Giving still, giving still,
Today in heaven
Continuing to give is He,
  Giving, giving to keep man.
tr. 2019 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Worship Resources ~ Caneuon ~ Lyrics ~ Home ~