Hebrews 1:1-2:3, Chiastic structure copied from Chiastic Analysis
of the Epistle to the Hebrews, arranged by John Bligh (Athenaeum
Press, Heythrop College, Oxon, England: 1966). Bligh's work is almost entirely
in Greek. For website purposes, I have used unaccented Greek from the Unbound Bible,
Nestle-Aland 26,
at unbound.biola.edu
I have added English from the New American Standard Bible, revised.
A | polumerwV kai
polutropwV palai o qeoV lalhsaV toiV patrasin en toiV profhtaiV God, after He spoke long ago to the fathers in the prophets in many portions and in many ways, 2
ep escatou twn hmerwn toutwn elalhsen hmin
en uiw |
|||||||||||||||||||||||
B | on eqhken klhronomon pantwn whom He appointed heir of all things, | |||||||||||||||||||||||
C | di ou kai epoihsen touV aiwnaV through whom also He made the world. | |||||||||||||||||||||||
D | 3 oV
wn apaugasma thV doxhV kai carakthr thV upostasewV autou And He is the radiance of His glory and the exact representation of His nature, ferwn te ta
panta tw rhmati thV dunamewV autou kaqarismon twn amartiwn poihsamenoV
ekaqisen en dexia thV megalwsunhV en uyhloiV |
|||||||||||||||||||||||
E | 4 tosoutw
kreittwn genomenoV twn aggelwn having become as much better than the angels, osw diaforwteron par autouV
keklhronomhken onoma |
|||||||||||||||||||||||
F | 5 tini
gar eipen pote twn aggelwn For to which of the angels did He ever say, |
|||||||||||||||||||||||
G | uioV mou ei su "You are My Son, | |||||||||||||||||||||||
H | egw shmeron
gegennhka se today I have begotten You"? |
|||||||||||||||||||||||
I | kai palin And again, | |||||||||||||||||||||||
H* | egw esomai autw eiV patera "I will be a Father to Him | |||||||||||||||||||||||
G* | kai autoV estai
moi eiV uion and He shall be a Son to Me"? |
|||||||||||||||||||||||
F* | 6 otan
de palin eisagagh ton prwtotokon eiV thn oikoumenhn And when He again brings the firstborn into the world, legei kai
proskunhsatwsan autw panteV aggeloi qeou |
|||||||||||||||||||||||
E* | 7 kai
proV men touV aggelouV legei And of the angels He says, o poiwn touV aggelouV autou pneumata kai
touV leitourgouV autou puroV floga kai h rabdoV thV euquthtoV rabdoV thV
basileiaV sou dia touto ecrisen se o qeoV o qeoV sou elaion agalliasewV para
touV metocouV sou |
|||||||||||||||||||||||
D* | 10 kai
su kat arcaV kurie thn ghn eqemeliwsaV And, "You, Lord, in the beginning laid the foundation of the earth, kai erga twn ceirwn sou eisin oi
ouranoi
kai panteV wV imation palaiwqhsontai su de o autoV ei kai ta eth sou ouk
ekleiyousin kaqou ek dexiwn mou ewV an qw touV ecqrouV sou upopodion twn podwn
sou |
|||||||||||||||||||||||
C* | 14 ouci
panteV eisin leitourgika pneumata eiV diakonian apostellomena Are they not all ministering spirits, sent out to render service |
|||||||||||||||||||||||
B* | dia touV
mellontaV klhronomein swthrian for the sake of those who will inherit salvation? |
|||||||||||||||||||||||
A* | 2:1 dia
touto dei perissoterwV prosecein hmaV toiV akousqeisin For this reason we must pay much closer attention to what we have heard, mhpote pararuwmen so
that we do not drift away from it. kai pasa parabasiV kai parakoh elaben endikon
misqapodosian
3 pwV hmeiV ekfeuxomeqa thlikauthV
amelhsanteV swthriaV |
|||||||||||||||||||||||