Hebrews 11:1-27. Chiastic structure copied from Chiastic Analysis
of the Epistle to the Hebrews, arranged by John Bligh (Athenaeum
Press, Heythrop College, Oxon, England: 1966). Bligh's work is almost entirely
in Greek. For website purposes, I have used unaccented Greek from the Unbound Bible,
Nestle-Aland 26,
at unbound.biola.edu
I have added English from the New American Standard Bible, revised.
A | 11:1 estin
de pistiV elpizomenwn upostasiV pragmatwn elegcoV ou blepomenwn
Now faith is the assurance of things hoped for,
the conviction of things not seen. For by it the men of old gained approval. By faith we understand that the worlds were prepared by the word of God, so that what is seen was not made out of things which are visible. |
|||||||||||||||||||||||
B | 4 pistei
pleiona qusian abel para kain proshnegken tw qew di hV emarturhqh einai
dikaioV marturountoV epi toiV dwroiV autou tou qeou kai di authV
apoqanwn eti lalei
By faith Abel offered to God a better sacrifice than
Cain, through which he obtained the testimony that he was righteous, God
testifying about his gifts, and through faith, though he is dead, he
still speaks. By faith Enoch was taken up so that he should not see
death; and he was not found because God took him up; for he obtained the
witness that before his being taken up he was pleasing to God. And without faith it is impossible to please Him, for he who comes to God must believe that He is and that He is a rewarder of those who seek Him. |
|||||||||||||||||||||||
C | 7 pistei
crhmatisqeiV nwe peri twn mhdepw blepomenwn eulabhqeiV kateskeuasen
kibwton eiV swthrian tou oikou autou di hV katekrinen ton kosmon kai thV
kata pistin dikaiosunhV egeneto klhronomoV
By faith Noah, being warned by God about things not yet seen, in reverence prepared an ark for the salvation of his household, by which he condemned the world, and became an heir of the righteousness which is according to faith. |
|||||||||||||||||||||||
D | 8 pistei
kaloumenoV abraam uphkousen exelqein eiV topon on hmellen lambanein eiV
klhronomian kai exhlqen mh epistamenoV pou ercetai
By faith Abraham, when he was called, obeyed by going out to a place which he was to receive for an inheritance; and he went out, not knowing where he was going. |
|||||||||||||||||||||||
E | 9 pistei
parwkhsen eiV ghn thV epaggeliaV wV allotrian en skhnaiV katoikhsaV meta
isaak kai iakwb twn sugklhronomwn thV epaggeliaV thV authV
By faith he lived as an alien in the land of promise,
as in a foreign land, dwelling in tents with Isaac and Jacob,
fellow heirs of the same promise; for he was looking for the city which has foundations, whose architect and builder is God. |
|||||||||||||||||||||||
F | 11 pistei
kai auth sarra steira dunamin eiV katabolhn spermatoV elaben kai para
kairon hlikiaV epei piston hghsato ton epaggeilamenon
By faith even Sarah herself received ability to
conceive, even beyond the proper time of life, since she considered Him
faithful who had promised; therefore there was born even of one man, and him as good as dead at that, as many descendants as the stars of heaven in number, and innumerable as the sand which is by the seashore. |
|||||||||||||||||||||||
G | 13 kata
pistin apeqanon outoi panteV mh labonteV taV epaggeliaV alla porrwqen
autaV idonteV kai aspasamenoi kai omologhsanteV oti xenoi kai
parepidhmoi eisin epi thV ghV
All these died in faith, without receiving the
promises, but having seen them and having welcomed them from a distance,
and having confessed that they were strangers and exiles on the earth. For those who say such things make it clear that they are seeking a country of their own. |
|||||||||||||||||||||||
H | 15 kai
ei men ekeinhV emnhmoneuon af hV exebhsan
And indeed if they had been thinking of that country from which they went out, |
|||||||||||||||||||||||
I | eicon
an kairon anakamyai they would have had opportunity to return. |
|||||||||||||||||||||||
H* | 16 nun
de kreittonoV oregontai tout estin epouraniou
But as it is, they desire a better country, that is, a heavenly one. |
|||||||||||||||||||||||
G* | dio
ouk epaiscunetai autouV o qeoV qeoV epikaleisqai autwn htoimasen gar
autoiV polin
Therefore God is not ashamed to be called their God; for He has prepared a city for them. |
|||||||||||||||||||||||
F* | 17 pistei
prosenhnocen abraam ton isaak peirazomenoV kai ton monogenh proseferen o
taV epaggeliaV anadexamenoV
By faith Abraham, when he was tested, offered up
Isaac, and he who had received the promises was offering up his only
begotten son; it was he to whom it was said, "In Isaac
your descendants shall be called." He considered that God is able to raise people even from the dead; from which he also received him back as a type. |
|||||||||||||||||||||||
E* | 20 pistei
kai peri mellontwn euloghsen isaak ton iakwb kai ton hsau
By faith Isaac blessed Jacob and Esau, even regarding
things to come. By faith Jacob, as he was dying, blessed each of the sons of Joseph, and worshiped, leaning on the top of his staff. |
|||||||||||||||||||||||
D* | 22 pistei
iwshf teleutwn peri thV exodou twn uiwn israhl emnhmoneusen kai peri twn
ostewn autou eneteilato
By faith Joseph, when he was dying, made mention of the exodus of the sons of Israel, and gave orders concerning his bones. |
|||||||||||||||||||||||
C* | 23 pistei
mwushV gennhqeiV ekrubh trimhnon upo twn paterwn autou dioti eidon
asteion to paidion kai ouk efobhqhsan to diatagma tou basilewV
By faith Moses, when he was born, was hidden for three months by his parents, because they saw he was a beautiful child; and they were not afraid of the king’s edict. |
|||||||||||||||||||||||
B* | 24 pistei
mwushV megaV genomenoV hrnhsato legesqai uioV qugatroV faraw
By faith Moses, when he had grown up, refused to be
called the son of Pharaoh’s daughter; choosing rather to endure ill-treatment with the
people of God than to enjoy the passing pleasures of sin, considering the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt; for he was looking to the reward. |
|||||||||||||||||||||||
A* | 27 pistei
katelipen aigupton mh fobhqeiV ton qumon tou basilewV ton gar aoraton wV
orwn ekarterhsen
By faith he left Egypt, not fearing the wrath of the king; for he endured, as seeing Him who is unseen. |
|||||||||||||||||||||||