Thinking International?
By Bill DunlapHere is a 5-point
checklist before you launch your Website in other
countries
The Internet has made it easier
than ever to market products and services across
the globe. Most companies today are so focused on
their domestic market that they do not pay any
attention to the overseas markets. Nevertheless,
the international markets represent an immense
potential. (A North American company can triple
its turnover by properly addressing the world
market). Of course, one must budget sufficiently
for marketing to achieve this goal.
Things become more complicated
when dealing with other countries where English
is not the official language. Our main point here
is that most everyone accesses the Internet in
their own language. If they live in a non-English
country, they are most likely not going to access
the Internet in English. In order to market to
them, you have to determine where they congregate
(i.e. other language areas of the Internet) and
market to them there. A Web site needs to be able
to attract visitors from many countries without
them having to wonder whether they will
understand the message once they arrive at your
Web site. This idea is equally true for
translated Web sites. No one overseas could
possibly find your it (even if translated) unless
you make an effort to make it visible in the
language(s) concerned.
The importance of marketing a
Web site cannot be overemphasized. Recent
statistics show that large American corporations
are actually cutting their budget for Internet
business, since they did not achieve the results
they expected a year or so after they launched
their Web site. The real reason for lack of
online business goes back to lack of marketing
the Web site, not lack of interest from those
online. Even in English-speaking countries, there
has not been enough marketing and promotion of
the existing Websites. It is strongly recommended
to budget just as much for promoting one's Web
site as for creating it.
Here are some basic points that
need to be understood and followed to achieve
success in international online marketing. [The
basics of multilingual Web site promotion are
presented in another article on this site.]
- 1. Whether to translate?
Which languages?
2. Don't forget email marketing.
3. Make sure you have established your
logistics in advance.
4. Promote and advertise your Web site
abroad.
5. Other techniques.
1. Choose
which countries (or languages) to target:
As you start using the Web to
present your company's products or services to
the international market, your analysis needs to
keep in mind two factors:
- which countries you
already sell to
- which countries are
sufficiently online to attract clients
a. To translate or not to
translate:
Not all Web sites have to be
translated. It depends on who your market is and
what you are selling, and how much English your
target market already understands. For technical
products and services, English is commonly
understood, and only a "jumper" page
needs to be translated (with links to your
English pages). A "jumper" page is a
summary of your offer, translated, so that the
Web page can be registered with the local indexes
of the countries you are targeting. Typical
translation costs are $50-$100 for a short page
(200-300 words).
If you choose not to translate
your site, but still want to draw visitors from
Northern Europe (where English is widely
understood), at least promote your Website in
these countries, in their own language(s). They
will find their way to your Web site and usually
be able to understand it adequately in English.
At the opposite extreme are
products and services that are marketed to
everyone abroad: entertainment, household
products, CDs, etc. Here you need to translate as
much as you can afford, to have as much of your
site as accessible as possible. You cannot just
create your Web site in English for the world
market and just assume it will be understood.
(The attitude that "visitors will have to
read English or nothing".)
Most Websites, however, fall
between these two extremes, where it is good to
translate part of the Web site. Not translating
will always make a portion of your audience click
elsewhere, since they cannot understand English
or do not want to read it in English at that
time.
The importance of language can
never be overemphasized. Overall, only 12% of
Europe's population speaks English as a first
language, and only 28% speaks English at all. A
recent major research study of almost 38,000
European Internet users (http://www.blueskyinc.com/langues.htm) found that English is cited as the
first language by 52% of all European users (or,
not counting the U.K./Ireland, English is used by
only 32% of users, followed by German at 22% and
French at 17%).
An extremely enlightening
article about the international aspect of online
business is in Hambricht and Quist's online
e-zine, "I-Word", at http://www.hamquist.com/iword/iword23/istory23.html. It is one of the best articles on the
subject, underlining the need for American
companies to seriously address international
markets. Excerpt:
"One of the best ways
for maturing U.S. businesses to maintain or
exceed their historic rates of growth is to
expand internationally by targeting
under-served markets overseas. This has been
the case for myriad U.S. companies ranging
from Ford and McDonald's to US West and Walt
Disney. The same now holds true for
high-growth U.S. Internet companies. While we
would be the last to suggest that growth
opportunities for Internet content and
service providers in the U.S. market are
anywhere close to being fully exploited, many
are now investing significant sums of capital
to extend their services into regional
markets around the globe.
"Because Internet
adoption has -- as a whole -- been slower
worldwide than in the United States, a number
of emerging foreign markets represent unique
opportunities for American Internet companies
to be first to market, a key competitive
advantage. Some will be able to establish
their brands at even earlier stages of market
development than they were able to do in the
United States.
"The international
appetite for such services is unquestionable;
today most major U.S. Internet companies
report that fully 22% to 32% of their
customers access their U.S.-based English
language services from overseas. Yahoo!
reports that users from 110 different
countries access its core English language
site at www.yahoo.com on a daily basis. While
European sources tell us that their markets
are anywhere from 18 months to two years
behind the United States in terms of Internet
adoption, this should be viewed as an
opportunity for U.S. Internet companies
looking to expand overseas. In fact, we at
Hambrecht & Quist believe it portends the
type of explosive growth in Internet use that
swept the United States between 1995 and
1996, especially as telecommunications
deregulation begins to take effect in
countries around the world.
"We believe prevailing
market research supports our contention.
SIMBA Information, a market research firm in
Wilton, Conn., predicts that non-North
American international markets will produce
30% of all consumer online revenue by 2000,
up from just 12% in 1995. Jupiter
Communications, a market research firm in New
York City, forecasts that fully 40% of the
world's online households will reside in
Europe and Asia/Pacific Rim by 2000, up from
29% today."
There is no reason for
shrinking away from translating your Web site
because of expense. Instead, translate part of it
at a time, and increase the marketing efforts on
the language sections where you feel most
confident, and see the results in your sales. You
can translate part of your Web site at a time, so
that you start with, say, two languages, and
gradually develop more. Remember: "You can
sell in any language you want, but you only buy
in your own language."
b. Which languages?
So you're convinced to
translate part of your Web pages to attract
visitors. But which languages? Make your decision
based on which countries you already sell in, as
well as the logical conclusions from the figures
of how many people are online there. If you
already sell in most of these countries, then let
the online language figures guide you. Certainly
you need to provide translations of as many Web
pages as you can afford into Japanese, German and
French, and if you can, at least one page in
Swedish, Finnish and Dutch (because of the high
concentration of online population in these three
countries). Next in importance come Spanish,
Dutch and Chinese.
There is a growing interest in
bringing Web sites not only into European
languages, but into Asian ones as well --
especially Japanese. And don't think that these
native language Web sites are aimed at Asia.
There are more Chinese online in the U.S. than in
China (one-third of the 2 million
Chinese-Americans), and there are many Japanese,
Koreans and Filipinos living in the U.S. and
Europe -- all of whom prefer to access various
media in their own native language.
As of this writing (summer,
1997), there were approximately the following
major language families. These figures reflect
the number of email accounts, not those with Web
access (which generally represent one-third of
these figures):
- 7.5-8 million Japanese
online (Japan, U.S./Canada)
- 3 million German-speaking,
French-speaking, Swedish and Finns
(Norwegians and Danes can understand a
Swedish presentation too)
- 2 million Dutch-speakers
and Chinese-speakers (China, U.S./Canada,
Europe, Australia)
- 1.5 million
Spanish-speakers (U.S. Hispanic, Spain,
and Latin America)
- 1 million Brazilians
(Portuguese language).
(The most recent figures are
available on Web page http://www.euromktg.com/globstats/.) Only some of these people can read
English, ranging from only about 0.2% (Southern
Europe) to 30% (Northern Europe).
2. Don't
forget email marketing in other languages
The figures for language groups
online (above) represent how many people can
receive email in each language. According to
Netscape, the number of those with Web access is
generally one-third of these figures (with
certain exceptions). That means you can target
overseas markets by certain Internet environments
with far more results than using only the Web.
Two acceptable techniques for
email marketing are Newsgroups and online forums,
both in the languages of your target group.
Although both areas are just developing for the
first time now, both are accessible for those
people abroad who have access only to email. You
can see German Newsgroups at "de.*",
French ones at "fr.*" (or at http://www.fr.net/news-fr/liste.html), Dutch ones at "nl.*", etc.
Lists of discussion groups can
be found at:
French -- http://www.cru.fr/listes/
Other languages at the bottom of http://www.euromktg.com/eng/res/cybmktg/maillistex.html
Of course, you should always
have autoresponders ready for prospective
customers who request information, and the text
of one autoresponder can refer to other documents
that the prospect can "pull" in the
same way.
Whereas there are starting to
be acceptable means of targeting
"opt-in" email databases, for people
interested in something quite specific, there is
not yet any equivalent outside the English
language. These direct marketing lists will
surely develop, but they are not prevalent yet.
This being said, it is my experience that
Europeans are far more tolerant of direct
marketing by email than Americans are, as long as
the presentation is professional.
3. Make
sure you have established your logistics in
advance:
Just because the Internet is
global in scope does not mean that international
business is easy. Let me be quite clear of your
goal in overseas marketing: your goal is to
motivate potential buyers for your product or
service... to identify themselves. The rest is
traditional international business practice, and
is quite straightforward. If you are not used to
selling abroad, you need to consider issues that
have been part of international business for
centuries.
- a. Corresponding with
prospects in their language (if they
cannot communicate in English).
b. Payments from other countries.
c. Delivery.
d. After-sales service at a distance, in
their language.
a. Correspondence.
If you are already doing business overseas, you
have already encountered these issues, and should
skip on to the next section. If not, however, you
need to think clearly about each step in the
sales cycle, and how your company will meet each
challenge. Do you have people who speak languages
in your company, who can translate and answer
email from interested prospects and established
customers? If not, the best and most economical
solution is to use an automatic translator
software, such as Globalink
(http://www.globalink.com), Transparent Language
(www.transparent.com), and Systran Software
b. Payment Mechanisms.
Once the prospect is prepared to place an order,
there are several mechanisms that exist for
payment. For all amounts over $10, it is simply
necessary to take a credit card number -- either
by email by using a secure form on your Web site,
by fax or by telephone. If you are not set up to
accept credit cards First Virtual (www.fv.com)
can provide this service at a reasonable charge.
Be sure to have your bank references handy if the
amount is over, say, $500, in which case a wire
transfer is more appropriate.
However, many overseas people
online do not have credit cards (Germany and
Switzerland in particular). Bank transfers are
more in order in these countries. If you are
serious about doing business in these countries
long-term, you might consider opening up a branch
office in Holland. (The cost is less than $100,
plus $35 annual renewal). This will give you the
right to have a bank account in Europe and accept
electronic transfers. Thomas Cook just opened an
online transfer procedure, "Virtual Trading Desk", and your customers who order
frequently can save money by using their service.
A draft (check) from a regular customer will cost
them only $3.
c. International delivery
is probably the most difficult problem to tackle
for most products, as it needs to be reasonable
in both price and delivery time. International
delivery is quite expensive, with top services
such as Federal Express, UPS, DHL, etc. You need
to research this area well for your city and
analyze what options exist. These vary from city
to city; there is no general solution. It all
depends on the size, weight and target markets
(which countries) for your product. (Services and
software do not present this difficulty, of
course.)
d. After-sales service
usually depends on a geographically local
warehouse, where defective products can be
exchanged. If you are targeting Europe, there are
countless such warehouses in Holland who can
stock replacement products in a duty-free zone
and respond to your customers in their local
languages.
4.
Promote and advertise your Web site abroad:
Now that you have established
the beginnings of your non-English Web pages, how
do you attract visitors from other countries to
them? The techniques are similar to the way you
would promote your Web site in English-speaking
countries, except that you need to perform the
actions in other languages now:
- Index registration
- Press releases
- Working the local
Newsgroups and forums
- Strategic links
- Banner advertising
These techniques were described
in detail in a white paper, which should be read if you are not
familiar with these basics of Web site promotion.
A solid marketing plan will
include elements of all of these points. Some
Webmasters only register their Web site in
overseas indexes, expecting international
visitors flock to their site. This is just as
naive as putting one's address in the phone
directory and considering that enough marketing
to attract lots of business. No wonder they are
disappointed and then discredit the online
market. In reality, the international market is
quite vast and needs to be budgeted for
accordingly.
Registering one's Web site in
international indexes, then, goes without saying:
of course it is necessary. Actively marketing the
Web site involves ongoing activity in press
releases, strategic linking and banner
advertising.
A word about
non-English-language banner advertising, which is
perhaps the most effective way of advertising
your Web site, since the reaction is immediate
and emotional for someone online to see your
banner, click on it, and find you. Using this
technique abroad works best when the words on the
banner are translated and placed on overseas Web
pages best suited for the target market. Your
click-through rate will be much higher if it is
in the local language than if it is in English.
Contrary to what you may hear, there are many
people online in Europe do not read English.
Banner ads have just started
now in countries outside the U.S./Canada. One
cannot demand the sophistication of auditing
techniques and banner rotation that is common in
the U.S. If you decide to place banners abroad,
consider that a banner seen by someone overseas
might even be considered unusual, since
advertising is not very pervasive outside the
U.S./Canada... which means that more people may
be attracted to click on your banner, to see what
it is. (Remember your own reaction in 1994 or
1995 when you started seeing banners for the
first time on the Web. In those days, some
banners resulted in nearly 81%-90% clickthrough
rate since no one understood what they were.)
5. Other
techniques of promoting your Web site overseas:
- Cyber cafes.
Europe is considerably under-equipped in
PCs in the home, and there are hundreds
of cybercafes that offer Internet
connectivity in a social setting. What
better environment for you to approach
people, as they are being introduced to
the Internet in their early days online?
You can put your URL on the mousepads
used at cybercafes (a mousepad is as much
an advertising space as a newspaper ad).
Or you can even put your URL on the
screensavers at the cybercafes, so that
when the PC is not in use, your URL will
be one of those passing across the
screen. Trade
shows.
If you have distributors abroad, involve
them in promoting your Web site in their
language at their local trade show:
handouts, product literature, or anything
that people can take home and use to find
your Web site in their own language.
Magazine ads in
overseas publications.
Creating community
in the languages of your target market.
Email and Web-based discussion groups are
now common in English. They are still
quite new abroad. If your product or
service lends itself to this form of
discussion, your company can become the
online authority of the subject at hand.
Of course, it will require native
speakers to lead the discussion and give
it life, but they can be found.
Examples of
Successful Global Companies Using Language on
their Web Site
Conclusion:
Marketing your Web site is like
marketing anything else. You need to keep at it.
Make sure that you continue monitoring the
international index sites where you list your URL
to make sure that it is still listed. Send more
press releases. Add more online promotion work in
the countries that you are targeting. It is an
excellent idea to establish a monthly budget for
your international Web site promotion, as more
visitors turn into sales.
The Internet as a marketing
medium is still quite young. Even in the U.S.,
there was very little marketing done on the
Internet before 1995, and in Europe and Asia the
Internet is just starting to be known as a
marketing medium in 1997! (So don't think that
you have missed the boat.) However, with the
ever-rapid growth of the online population, you
should not wait: online history has proven that
early entrants "lock up" key positions
in their market. The sooner you take your company
marketing international, the sooner you will move
up the learning curve and your online marketing
will begin turning into sales. Start now...
before your competition does.
"Internet marketing is
not static, it is an ongoing process. Putting
your site on the Web is not the end of your
journey, it is the beginning."
Brought to
you by: World Wide Information Outlet - http://certificate.net/wwio/, your source of
FREEWare Content online.
Bill Dunlap, an MIT graduate, has
made a life of bringing high-tech products and
services to the international markets. When the
microcomputer industry was in its early stages in
the early 1980s, he set up a company to export
popular Apple and PC software to top European
markets. This led to a thorough familiarity with
the European PC distribution business, and which
brought him to become AST Research's European
Sales Manager.
Further
opportunity brought him into Compaq Computer's
newly established Paris office, where he became
Compaq's first sales manager in France. He
continued with Compaq the next year at their
European Headquarters, and managed sales in
Scandinavia. Since the mid-1980s, he has
developed Euro-Marketing Associates (EMA) from
Paris and San Francisco. EMA's focus was to
locate new, cutting-edge technologies in the U.S.
and develop distribution channels for them in
Europe.
Since 1995,
Euro-Marketing Associates has been restructured
into a virtual consultancy of top online
marketers throughout the world, to market Web
sites in each country and attract more online
traffic.
CONTACT
INFORMATION
Bill Dunlap,
President
Euro-Marketing Associates
Tel/Fax: +1/415/680-2423 (USA)
Tel/Fax: +44/171/681-1027 (Europe)
E-Mail: ema@euromktg.com
URL: Euro-Marketing
Associates
|