|
奇跡の法廷 Translated by Natalie |
ここはパリの悪党達のすみかなのだ知ってるか その名を聞いて驚くなよ 奇跡の法廷、覚えとけ 秘密の家に 入ったからは 生きて出られない だから覚悟を決めるんだ スパイがどんな目に遭うか 生きてここから出られない ここは我らのすみかなのだ とても生きては帰せない ここは奇跡の法廷だぞ 裁き厳しく行われ やがて死刑が執行される みんな楽しむお祭りだ さあ証拠も揃った 「異議あり」 「却下だ」 「異議あり」 「うるさい」 「こいつ」 お前達の罪は重い お許し下さい さあ、縛り首 |
Koko wa Pari no akutou no sumika na no da shi tteru ka Don't you know that this is the scoundrel's den of Paris? Sono na wo kiite odoroku na yo Don't be surprised when you hear that name Kiseki no houtei, oboetoke Courtroom of Miracles, remember it Himitsu no uchi ni haitta kara wa To the house of secrets you've entered Ikite derarenai dakara kakugo wo kimerunda You can't leave alive, so decide on a resolution Supai ga donna me ni au ka What kind of eyes has this spy met people with? Ikite koko kara derarenai You can't leave from here alive Koko wa warera no sumika na no da This is our den Totemo ikite wa kaesenai We can't send you back too alive Koko wa kiseki no houtei da zo This is the Courtroom of Miracles Sabaki kibishiku okonaware I judge sternly and it will be done Yagate shikei ga shikkou sareru Before long the death penalty will be enforced Minna tanoshimu omatsuri da Everyone will have fun at this festival Saa shouko mo sorotta Well, we've gathered enough evidence "Igi ari" Objection! "Kyakka da" Rejection "Igi ari" Objection! "Urusai" Shut up "Koitsu" This guy Omae tachi no tsumi wa omoi Your crimes are massive Oyurushi kudasai Please permit me Saa shibarikubi Well, death by hanging |
ゴッド・ヘルプ Translated by Natalie |
あたしのこの祈りが 届いてくれるか わからないけれど このジプシーの祈り 虐げられたものが者が貴方に語る 貴方も同じように虐げられた者よ ゴッド・ヘルプ 救いを与えて 生まれたときから飢える者に ゴッド・ヘルプ 救いを与えて 苦しんでいるジプシーに 喜びと豊かさを わが名に祝福を与えたまえ うるわしき愛の心を 我らの上にもたらしたまえ あたしは大丈夫一人で でも不幸な人がこの世にいる 助けてあげて踏み躙られたその人達を みな神の子 ゴッド・ヘルプ 救いを みな神の子 | Atashi no kono inori ga todoite kureru ka wakaranai keredo I don't know if this prayer will reach you, but... Kono jipushii no inori Here is this gypsy's prayer Shiitagerareta mono ga anata ni kataru Those who cannot help being oppressed talk to You Anata mo onaji you ni shiitagerareta mono yo You also are the same like oppressed people Goddo herupu God help Sukui wo ataete umareta toki kara ueru mono ni Give aid to the people who have been starving from birth Goddo herupu God help Sukui wo ataete kurushindeiru jipushii ni Give aid to suffering gypsies Yorokobi to yutakasa wo waga na ni shukufuku wo ataetamae Give us joy and height, and blessing on our names Uruwashiki ai no kokoro wo warera no ue ni motarashi tamae Suspend beautiful love of the heart above us Atashi wa daijoubu hitori de demo fukou na hito ga kono yo ni iru I am okay by myself, but there are unhappy people in this world Tasukete agete fuminijirareta sono hito tachi wo Give them help, those people who have been trampled underfoot Minna kami no ko Everyone is God's child Goddo herupu God help Sukui wo Aid Minna kami no ko Everyone is God's child |
Tenshi ga Boku ni/Tsumi no Honoo(An Angel, To Me/Flames of Indiscretion) 天使が僕に/罪の炎 Translated by Natalie |
夢に見るよいつも何時も 恋人達の姿 幸せそうな二人が 天国で会った 僕の身には起こらないけど もし願うことが許されるなら何時か 恋をしたいな でも今日は天使がこの頬にキッスを してくれたんだ この嬉しさを鐘にのせてあのひとの もとへ 今夜は天使が僕に微笑みをくれた ああ、マリア様 貴方の清らかなお導き のもとで 今日まで私は正しく美しく ああ それなのに何故心が ああ、マリア様乱れるのでしょう 彼女を見ただけで 彼女を求めこの身は燃え上がる 気も狂わんばかりに 地獄の炎がこの身を焼く 罪の炎がこの身を焦がす 悪いのは私なのか いや ジプシーは私を虜に 悪いのは私ではない あの悪魔は私より強いのだ ああ、マリア様 お守り下さい もしそれができないのなら あのエスメラルダを私に与えて 私一人のものに 地獄の炎がお前を焼くぞ もしも私を求めぬならば 神よ許したまえ 彼女は私のもの それが嫌ならば 炎の中に |
Yume ni miru yo itsumo itsumo koibito no tachi no sugata I dream always, always, of the shape of sweethearts Shiawase sou na futari wa ga tengoku de atta It seems as if the two of us are happy, but I met in heaven Boku no mi ni wa okoranai kedo My body can't wake up Moshi negau koto ga yurusareru nara itsuka If someday my wishes could be permitted Koi wo shi tai na I want to love Demo kyou wa tenshi ga kono hoho ni kissu wo shi tekuretanda But today an angel gave me a kiss on the cheek Kono ureshisa wo kane ni nosete ano hito no moto e With this happiness I ring the bells to that peron's origin Kon'ya wa tenshi ga boku ni hohoemi wo kureta Tonight an angel gave me a smile Aa Maria-sama anata no kiyoraka na omichibiki no moto de Ah, Maria-sama, at your pure origin that is shown Kyou made watashi wa tadashiku utsukushiku Until today I have been righteous and beautiful Aa sore na no ni naze kokoro ga Ah, why does that happen to the heart? Aa Maria-sama midareru no deshou Ah, Maria-sama, I am confused Kanojo wo mita dake de I only looked at the girl Kanojo wo motome kono mi wa moe agaru She seeks to give this body burns Ki mo kuruwan bakari ni And to also make my spirt go mad, just so Jigoku no honoo ga kono mi wo yaku The flames of hell will bake this body Tsumi no honoo ga kono mi wo kogasu The flames of indiscretion will scorch this body Warui no wa watashi na no ka Have I been bad? Iya jipushii wa watashi wo toriko ni No, the gypsy has made a captive of me Warui no wa watashi de wa nai It is not I who has been bad Ano akuma wa watashi yori tsuyoi no da That demon is stronger than I Aa Maria-sama omawari kudasai Ah, Maria-sama, a charm, please Moshi sore ga dekinai no nara If I can't do that Ano Esumeraruda wo watashi ni ataete Give that Esmeralda to me Watashi hitori no mono ni One person for me Jigoku no honoo ga omae wo yakuzo The flames of hell will bake you Moshi mo watashi wo motomenu naraba If I cannot have you Kami yo yurushi tamae God, permit me Kanojo wa watashi no mono She is my one thing Sore ga kirai naraba If she hates that Honoo no naka ni She will go to the inside of the flames |
僕の願い Translated by Natalie |
世の中は冷たくてお前を虐めぬくのだよ 私だけが お前に食べさせ 着せて 守ってやるのだよ そのかわりにお前は ここから出てはならない 忘れてはならんぞ クラジモト お前は(私は) 醜いぞ(醜いのだ) 世の中はお前を嫌ってる 守ってやるのは(貴方だけです) お前は怪物だと(怪物) 憎み嘲り笑う(怪物) もう世の中は相手にせず ここにいなければ(ここに) ならない (貴方と) 感謝しつつ 従え(従う) 何時も一人で生きて行く ここに隠れて暮らす 真下を見つめて生きて行く 僕は皆を見てる 皆は僕を知らない これからもずっとこのまま もしこの願いが叶うなら 行きたいな 皆のもと 光浴びながら 一日だけでも 暮らしたい 皆のものとで もし 出会いがあって 誰かが僕を愛してくれるなら 皆は今日も忙しくして 楽しく生き生き暮らす 何て素晴しい生き方だ 輝きに溢れている ああ 僕も皆と一緒に 歩いてみたい 散歩したい 手を繋いでセーヌのそばを 朝の光を浴びながら この願いがもしも僕に許されるその日が来るなら もう 何もいらない |
Yo no naka wa tsumetakute omae wo ijimeru ku no da yo The world is cold and they will torment you Watashi dake ga omae ni tabesase kisete mamotteyaru no da yo It is only I who feeds, clothes, and protects you Sono kawari ni omae wa koko kara dete wa naranai For that, you cannot leave from here Wasurete wa naranzo Kurajimoto Do not forget, Clausimoto Omae wa (watashi wa) You are (I am) Minikui zo (minikui no da) Ugly (ugly) Yo no naka wa omae wo kiratteru The world loathes you Mamotteyaru no wa (anata dake desu) The one who protects you (is only you) Omae wa kaibutso da to (kaibutsu) You are a monster (monster) Nikumi azakeri warau (kaibutsu) They hate, ridicule, and laugh at you (monster) Mou yo no naka wa aite nise zu Any companions in this world are false Koko ni inakereba (koko ni) You cannot leave from here (from here) Naranai (anata to) You cannot (with you) Kansha shi tsutsu Be grateful Shi tagae (shi tagau) Obey me (I will obey) Itsumo hito de ikiteyuku People always live and go Koko ni kakuretekurasu I live here hidden Mashi ta wo mitsumete ikiteyuku I stare at the life down below Boku wa minna wo miteru I'm watching everyone Minna wa boku wo shiranai No one knows anything of me Kore kara mo zutto kono mama Everything from here is always like this Moshi kono negai ga kanau nara If this wish comes true Ikitai na I want to go there Minna no moto Where everyone is Hikari abi nagara ichinichi dake demo To bathe in the sun for only one day, but Kurashi tai minna moto de I want to live there, where everyone is Moshi deai ga atte If I could meet someone Dare ka ga boku wo aishi tekureru nara If someone will love me Minna wa kyou mo isogashikute Today, too, everyone is busy Tanoshiku ikiki kurasu Living vividly and with excitement Nante subarashii ikikata da The way they live is so magnificent! Kagayaki ni afureteiru Brimming over with radiance Aa boku mo minna to issho ni aruitemitai sanposhi tai Ah, I want to walk and stroll with everyone Te wo tsunaide Seenu no soba wo asa no hikari wo abi nagara Fasten my hand near the Seine while bathing in the morning light Kono negai ga moshi mo boku ni yurusareru sono hi ga kuru nara If this wish could be permitted, if that day will come Mou nani mo iranai Then there is nothing else |