Site hosted by Angelfire.com: Build your free website today!

Mp3s * Streaming Video * Lyrics* Reviews* Images* Store* E-Mail

Just Around the RiverBend * Kawa no Mukou de
川の向こうで
Romanized by Camille Garrett * Translation by Niomi


私が好きなものは 流れ続ける川よ

変わり続けているのよ

でもみんなは臆病で 尻込みをする

チャンス逃がしてしまうのに

感じない?何かが

そうよ川の向こうで


待ってるの 岸の向こうで

はるかな 流れの先

どんなこと 起こるのかしら

川の向こうで

そうね 楽しみ


大地のきらめき リズムにあふれてる

太鼓の音が 遠く聞こえる

そう 決まった道を歩いてても

私心ときめかないわ

川の流れが うずまく先に


きらめく未来が私 待ってるわ

すばらしい未来が

両手を広げ 微笑みながら

川の向こうで


夢よ教えて 私の道を

幸せな結婚たいくつな毎日

それとも待ってる何か

川の向こうで
Watashi ga suki na mono wa nagare tsuzukeru kawa yo
Something I love is how the current keeps up with the river
Kawari tsuzuketeiru no yo
Changing and continuing
Demo minna wa okubyou de shirigomi wo suru.
But everyone is a coward. They shrink back from it
Chansu nigashite shimau no ni
They put it away and let chances escape.
Kanji nai? Nani ka ga
Do they not feel it? Something.
Sou yo kawa no mukou de
Yes, beyond the river

Matteru no kishi no mukou de
I'm waiting beyond the shore
Haruka na nagare no saki
At the point of the far-away stream
Donna koto okoru no kashira
What things will happen, I wonder
Kawa no mukou de
Beyond the river
Sou ne tanoshimi
Yes, it's exciting.

Daichi no kirameki. RIZUMU ni afureteru
The earth's glimmer. A rhythm overflowing
Taiko no ne ga tooku kikoeru
I can hear the opposite note distantly
Sou kimatte michi wo aruitetemo
Yes, even if I walk the decided road
Watashi kokoro tokimekanai wa
My heart will not flutter
Kawa no nagare ga uzumaku saki ni
The river's current swirls ahead

Kirameku mirai ga watashi matteru wa
I'm waiting for a sparkling future
Subarashi mirai ga
A wonderful future
Ryoute wo hiroge hohoemi nagara.
Spread both hands while smiling
Kawa no mukou de
Beyond the river

Yume yo oshiete watashi no michi wo
It's a dream, teach me my path
Shiawase na kekkon, taikutsu na mainichi
A happy marriage, A tedious every-day
Soretomo matteru nani ka
Or...waiting for something
Kawa no mukou de
Beyond the river


Listen With Your Heart * Kokoro no Mimi de Kiite Goran
心の耳で聞いてごらんⅠ
Romanized and Translated by Ryan Simpson


風の声:
エイ エイ エイヤー エイエイヤー………


ウィロー:
クェ クェ ナトラ 聞いてごらん

心の耳を 澄ませれば

大地の声 自然の歌が

心の耳に 届くだろう


風の声:
届くだろう
Voice of the Wind:
ei ei ei yaa ei ei yaa
Ay ay ay ya Ay ay ya

Grandmother Willow:
kwe kwe natora kiite goran
que que natora Try to hear it
kokoro no mimi wo sumasereba
If you clear the ears of your heart
daiji no koe shizen no uta ga
the voice of the earth, the song of nature
kokoro no mimi ni todoku darou
will reach the ears of your heart

Voice of the Wind:
(todoku darou)
(will reach)


Back to Lyrics | Home