|
愛しい女(ひと)よ Romanized by Camille Garrett |
戦場に向かって進め だらだら歩く牛みたい へとへとだ 足もズキズキ痛む おい! もてるぞ 戦に勝てば はぁ? もてるぞどんな子にも 滑らかな肌と輝く瞳 俺の強いとこ ステキと褒める スタイルや顔はどうでもいい 料理の腕最高なら ビーフ ポーク チキン 腹減った おめぇ国じゃもてただろう? 鎧や兜にメロメロ 懐かしく思い出す ふるさとで 待ってる 愛しい女よ 俺は完璧と いじらしい心 あぁ どうだろ 頭よくて あぁ はっきりとものを言う子? バカ どんな子でも俺に恋しちゃう 色男気取りさヘン! 待っている素敵な人が アイツ待つのオフクロだけ 戦勝ち無事に還るその日を 待ってて 愛しいひとよ 会いたいな 愛しいひとよ 愛しいひとよ |
senjou ni mukatte susume daradara aruku shimitai heto heto da ashimo zukizuki itamu Oi! Moteruzo Ikusa ni tateteba Haa? Moteruzo donna ko ni mo namera na hada to kagayaku hitomi Ore no tsuyoi hitoko suteki to homeru sutairu ya kao wa dou demo ii ryouri no ude saikou nara biifu pooku chikin Harehetta Omee kuni jyamoteteta darou? yoroi ya kabuto ni mero mero natsukashiku omoi dasu furusato de Matteru Itoshii hito yo Ore wa kanpeki to Ijirashii kokoro Aa dou daru atama yoku te Aa hakkiri tomo no wo iu no ko? Baka Donna ko demo ore ni koi shichyau Irootoko kidori sa hen! Matteiru suteki na hito ga Aitsu matsu no ofukuro dake ikusagachi buji ni kaeru sono hi wo Mattete Itoshii hito yo Aitai na Itoshii hito yo Itoshii hito yo |
家に名誉を Romanized by Camille Garrett |
何なのよ この格好さぁほら急げ 私の腕前 見せてあげる任せなさい とことん磨きをかけりゃ 絹のようなお肌に みんなの誉れです 綺麗にになれば 男はあなたの為に手柄たてる ほら素敵でしょう? みんなの誉れです 娘は家族に 名誉を運ぶ 縁組しだい 今日がその日 殿方が望むのは 無口 忠順 働き者 育ちがよく おしとやか みんなの誉れです 陛下に我々ができること 男は国守り 女は家守る おめかしすれば 白い蓮の花のよう 男はあなたに夢中 みんなの誉れです 翡翠飾り 誇りを持って このコオロギお守りだ 何かあった時の為さ うまくいくように ご先祖様見守って 家の名汚さず父さんの 面目立つように 胸がドキドキ これから仲人さんに会いに行く 我ら祈る この娘たちの幸せと 我らの明るい未来 必ずくるように 親に名誉を 家族に名誉を 家に名誉を みんなに名誉を もたらしたまえ |
Nan na no yo kono kakkou saa hora isoge watashi no udemae misete ageru makase nasai otokon migaki wo kakerya kino no youna ohada ni minna no homare desu kirei ni nareba otoko wa anata no tame ni tegara tateru hora suteki deshou? minna no homare desu musume wa kazoku ni meiyo wo hakobu engumi shidai kyou ga sono hi tonogata ga nozomu no wa mukuchi chuujin hatarakimono sodachi ga yoku oshitoya ga minna no homare desu heika ni wareware ga dekiru koto otoko wa kuni mamori onna wa ie mamoru omekashi sureba shiroi hasu no hana no you otoko wa anata ni muchuu minna no homare desu hisui kazari hokori wo motte koto koorogi omamori da nani ka atta toki no tamesa umaku iku youni gosenzo-sama mimamotte ie no na kegasazu otosan no menboku tatsu youni mune ga doki doki kore kara nakoudosan ni ai ni iku warera inoru kono kotachi no shiawase to warera no akarui mirai kanarazu kuru youni oyani meiyou wo kazoku ni meiyou wo ie ni meiyou wo minna ni meiyou wo motarashitamae |
I'll Make a Man Out of You * Toushi wo Moyase 闘志を燃やせ Romanized by Camille Garrett |
さぁ はじめるぞ やる気だせ 情けないぞ 男だろう お前 今のままじゃ 女にも劣る 俺が鍛えてやる 燃える闘志 内に秘め 集中しろ 為せばなる 臆病者め弱虫 哀れなやつだ 俺が鍛えてやる あぁ死にそうおいら 先にいく あばよ 体育大嫌いなんだ お前の根性見せてやれ ばれませんように おいらは泳げないんだ (磨け) 動けもっとすばやく (技を) なるんだもっと強く (磨け) 持つんだ熱い心 裏をかく戦術 知恵 時は迫る 戦うぞ 死にたくなきゃ 命令きけ お前など要らない すぐに出てゆけ 無理だ 強くなれぬ (磨け) 動けもっとすばやく (技を) なるんだもっと強く (磨け) 持つんだ熱い心 裏をかく戦術 知恵 (磨け) 動けもっとすばやく (技を) なるんだもっと強く (磨け) 持つんだ熱い心 裏をかく戦術 知恵 |
Saa hajimeru zo honkidase nasakenai zo otoko darou omae ima no mama jya onna ni mo otoru Ore ga kitaeteyaru moeru toushi uchi ni hime shuuchu shiro naseba naru okubyoumono me yowamuchi aware na yatsuda Ore ga kitaeteyaru Aa shini sou oira sakini iku abayo taiiku daikirai nanda Ore no konjou miseteyare baremasen youni oira wa oyogenainda (migake) ugoke motto subayaku (ginou wo) narunda motto tsuyoku (migake) motsunda atsui kokoro urawokaku senjutsu chie toki wa semaru tatakauzo shini takunakya meireikike omae nado iranai sugu ni dete yuke muri da tsuyoku narenu (migake) ugoke motto subayaku (ginou wo) narunda motto tsuyoku (migake) motsunda atsui kokoro urawokaku senjutsu chie (migake) ugoke motto subayaku (ginou wo) narunda motto tsuyoku (migake) motsunda atsui kokoro urawokaku senjutsu chie |
Reflection リフレクション Romanized by Camille Garrett, Translated by Natalie |
駄目ね 何の為に生まれてきたの私 役に立たない娘 分かる ありのままの自分を ごまかせないの 水に写る派手な姿 知らない人にみえるわ 隠せないわ 自分らしさ 本当の私 いつの日か 必ず写る いつの日か |
Dame ne nan no tame ni umarete kita no watashi It's no good, is it? For what purpose did I come to be born? yaku ni tatanai musume I'm a useless daughter wakaru ari no mama no jibun wo I understand that the true me gomakasenai no Can't be shown falsely Mizu ni utsuru hade na sugata In the water, a gawdy figure is projected shiranai hito ni mieru wa Seen by the unknowing people kakusenai wa jibun rashi sa I can't hide what appears like myself honto no watashi itsu no hi ka What day can I be the real me? kanarazu utsuru itsu no hi ka Without fail it will be projected, what day? |
Back to Lyrics | Home |