|
パート・オブ・ユア・ワールド Romanized and translated by Ryan Simpson |
ご覧なさい 素敵でしょう よく集めたと思わない 女の子はなんでも とって置くの ご覧なさい 洞穴にいっぱいの宝物 不思議な物ばかり シュアー なんでもある 何に使うのかしら まるで分からないの これが見たい? 20個あるの だけど もっと欲しい 人間の国に行きたい 人間は陸の上で踊るんですって あれでほら 足 散歩する足が欲しい 軽々と弾んで歩いていくのよ どこ歩くんだっけ?道 おひさま キラキラ 花はいい香りがする世界 あの陸の世界 入れたら何でもあげるのに 浜辺にいるだけでもいい 私の宝を全部あげてもいいわ 優しい人がいるかしら 優しい人出会ったら 聞いてみたいことたくさん 火が燃えるって何の事 誰かを 好きだと燃えるって 面白いな陸の 世界の一部になりたい |
Gorannasai suteki deshou Take a look, isn't it neat yoku atsumeta to omowanai Don't you think I've collected well onna no ko wa nandemo totte oku no A girl will collect everything gorannasai horaana ni ippai no takaramono Take a look at the many treasures in this cave fushigi na mono bakari With nothing but wonderous things SURE nandemo aru SURE I have everything nani ni tsukau no kashira I wonder what they're used for maru de wakaranai no I have absolutly no idea kore ga mitai? 20(nijuu) ko aru no Wanna see this? I've got 20 dakedo motto hoshii But I want more ningen no kuni ni ikitai I want to go to the land of humans nigen wa riku no ue de odorun desutte On land humans dance and arede hora a-shi with what? Fe-et sanpo suru ashi ga hoshii I want legs to take a walk with karugaru to hazunde aruite yuku no yo I would go jump around and walk at ease doko arukun dakke? michi where do they walk? street ohisama kirakira oh great sun sparkling hana wa ii kaori ga suru sekai the world you make flowers smell nice ano riku no sekai that world of land hairetara nandemo ageru noni if I could go there I'd give up everything hamabe ni iru dake demo ii even just to be on the shore watashi no takara wo zenbu agete mo ii wa I would even give up all my treasures yasashii hito ga iru kashira I wonder if there is a nice person yasashii hito ni deattara If I meet a nice person kiite mitai koto takusan there would be so much I'd want to ask hi ga moerutte nan no koto what does it mean when a fire burns? dareka wo suki da to moerutte When I like someone will I burn? omoshiroi na riku no I want to become part.... sekai no ichibu ni naritai ...of the interesting world of land |
パート・オブ・ユア・ワールド(リプライズ) Romanized and translated by Natalie |
こうしていたい いつも 笑ってる顔をみていたい それには何をしたらいい おひさまキラキラ 歩いて走って 2人きりの世界で暮らすの なぜなの 何かが 始まったのいつの日か 必ず あなたの おそばに |
Koushi teitai itsumo I want to be like that always Waratteru kao wo miteitai I want your laughing face to look at me Sore ni wa nani wo shi tara ii And if it happens, what will we do? Ohisama kirakira The sun will sparkle Aruite hashi tte Walk and run Futari kiri no sekai de kurasu no We will live within the limits of our world Naze na no Why? Nani ka ga hajimatta no itsu no hi ka Something began, on which day? Kanarazu anata no osoba ni Definitely by your side |