ПИСЬМО
ЭФИОПСКОГО СТУДЕНТА
О
СВОЕЙ
УЧЕБЕ В Г. СТЕРЛИТАМАКЕ
(*Перевод
со староэфиопского на новорусский – авт.)
Расскажу
сейчас вам, братья,
Про
российские понятья
И
про
местные законы,
Что
понятьям не препоны,
И
про
то, как африканцу
На
халяву гужеваться!
1
...После
взлетов и посадок,
Визо-паспортных
накладок
Прибыли
в Россию-мать
Химнауку
изучать.
Стало
ясно на таможне,
Что
«нельзя» здесь, а что «можно»,
И
на
«можно» как «нельзя»
Заменяется,
друзья!
(В
общем, и у нас все то же,
Только
эти подороже.)
Объясняют
это, братья,
Как
«законы» и «понятья».
Есть
закон: предмет ты знаешь -
И
«отлично» получаешь,
А
не
выучил урок –
Есть
понятье: «пузырек».
Если
что-то натворил –
По
закону получил,
А
кто
против, то как в сказке,
Есть
понятие «отмазки».
Ну
да
ладно, не все сразу...
Возвращаемся
к рассказу.
2
...Апосля
большой бадяги
Поселили
нас в общаге.
К
коменданту я пошел,
Чтобы
дал кровать и стол,
Что
в
ответ он мне сказал
Я,
друзья, не разобрал,
Слово
«...мать» лишь понял, да
Два
предлога: «в» и «на».
И
еще,
что я «козел»
И
куда-то чтоб пошел,
А
в пути
чтоб не скучал,
Всех
родных с собою взял...
(Здесь
заботливый народ –
Вспоминают
весь твой род!)
Я
хотел
переспросить:
За
столом куда сходить?
Но
сосед
наш рядом был
И,
спасибо, научил:
Чтобы
мебель получить,
Надо
«банку» предложить,
И
еще
мне рассказал,
Где
за
сколько «банку» брал.
(«Банка»,
пояснил дружок,
Это
–
тот же «пузырек».)
Ну,
короче, откупились –
За две банки расселились...
3
Про
язык
скажу два слова:
Он
у них
совсем особый.
Русский
так язык богат!
Но
в
ходу наречье – «мат».
Что
на
курсах нам дают –
Слов
таких не знают тут,
Но
зато
есть десять слов –
Выучил,
и жить готов!
Я
вам в
следущем посланьи
Эти
напишу названья,
Вы
учительнице Рае
Покажите
– пускай знает.
4
Пару
слов про их обычья
И
про
правила приличья.
Здесь
ходьбою не грешат,
Но
другим ходить велят,
То
и
слышишь: лучше б, мол,
Ты
куда-нибудь пошел...
Мать
-
свята! (Не как у нас.)
В
день
припомнят по сто раз!
Но
об
этом и другом
Расскажу
я вам потом.
5
А
сейчас, друзья, замрите
И
забыв
про все внемлите:
Как-то
смотрим мы в окно –
Все
в
окне белым-бело.
Испытали
легкий шок:
Что
за
странный порошок?
Побежали
проверять –
Нет,
не
дурь, ядрена мать!
Не
пушистый героин,
Не
душистый кокаин,
Кетамин
– не кетамин,
И
не
метамфетамин,
И
не
«Чиирс», и не «Омо»,
Вкус
доселе
незнакомый,
Быстро
тает он во рту,
Вызывает
тошноту,
Кисловат,
как Эл-Эс-Де,
Пораскидан
он везде.
Комендант
расстроил всех –
Говорит,
какой-то «снег».
Мол,
явление обычно,
Скоро
станете привычны.
Мы, конечно, огорчились,
Что
не
«экстази» и «чиирс».
6
Тут
идет
Шариф-оглы:
«Че
скучаете, козлы?
Порошка
жбан наберите,
На
плите
закипятите,
Пять
минут парком дышать –
Будете
дугой торчать!»
Не
поверили мы: мол,
Не
расистский ли прикол?
Но
снежок тот оглядели:
Может,
наркота на деле?
Порошок-то
непростой –
С
зеленью и желтизной.
Вскипятили,
подышали -
И
конкретно заторчали!
7
Стали
в
койках кувыркаться
И
на
люстре мы качаться,
Говорит
Мамбо: «Осанна!
Шмаль
законна, без обмана,
И
везде
ее полно –
Как
верблюжее говно!
Не
видал
такого, Мбази,
Даже
сам
Хайле Селасси!
Хорошо
б
в Аддис-Абебу
Экспортнуть
такого снегу!»
Отвечаю:
«И не только,
От
Киншасы до Нью-Йорка
Пацаны
за тот снежок
Баксы
выложат, дружок!»
«Сам
Мандела, даром стар,
Вытащит
свой черный нал!»
«Хоть
спроси Кофи Анана –
Лучше
кофе и банана!»
«Вот
накопим малость знаний,
Снега
формулу составим,
Айсберг
вылепим красивый,
Проведем
через проливы!»
«Туркам
впарим, часть – в Европу,
Хочешь
–
в нос, а хочешь – в попу!»
«А
потом
– через Суэц,
То-то
будет...»
Чу:
капец!
8
К
нам
без стука, без привета
Вдруг
декан химфакультета.
«Вы
чего? Озорничать?
Эфи-епы-вашу-мать!
За
такой
бедлам-вигвам
Враз
отчислю к матерям!»
С
люстры
сразу мы опали,
Губы
в
щеки закатали
И
стоим,
потупив взоры...
Но
Мамбо
нашелся скоро,
Как
декану заорет:
«Славься,
город-химзавод!
И
российская наука!»
Вот
такая, братья, штука:
Все
декану объяснили,
В
долю
взяли и распили,
Больше
мы не бузотеры,
Мы
теперь – дистрибютеры!
Ну
а вы,
друзья-ахмары,
Ждите
ящики с товаром!
9
P.S.
Я спросил аборигенов:
«Че
не
лечитесь вы снегом?»
Объясняет
мне народ:
«Попривыкли...
Не берет.»
*********************************************************
Back to
Humour Back to
Migrations Welcome page
©Eugene Petrusevich 2001