Site hosted by Angelfire.com: Build your free website today!

a webhely naplója - új és frissített oldalak

VMDOK

HUDOK

YUDOK

vissza a kezdőlapra

EBIB

HANG

EGYÉB

a webhely térképe

B K É L S K

B K É L S K

B K É L S K

B S C P L

V H Y E Z

B K É L S K

Elektronikus Könyvtár

Maðarska autonomija. Inicijativa za ostvarivanje
samouprave Maðara u Republici Srbiji

 

Dokumenat Konferencije Demokratske zajednice vojvoðanskih Maðara, Subotica, 11. mart 1995. godine

 

PREAMBULA

 

Polazeæi od odgovarajuæih meðunarodnih dokumenata odnosno Ustava Republike Srbije, po kome je Republika Srbija "demokratska država svih graðana koji u njoj žive, zasnovana na slobodama i pravima èoveka i graðanina, na vladavini prava i na socijalnoj pravdi" (èl. 1.) te da "Suverenost pripada svim graðanima Republike Srbije" (èl. 2.).

imajuæi u vidu:

- da je formiranje manjinske samouprave osnovni preduslov oèuvanja nacionalnog identiteta vojvoðanskih Maðara,

- da je demokratski postupak u razrešavanju pitanja manjina na balkanskom i srednjoevropskom prostoru faktor stabilnosti,

- da su manjine u procesu demokratske borbe za ostvarivanje svojih prava postale politièki subjektiviteti i važan èinilac opštih procesa demokratizacije,

uzimajuæi u obzir napore meðunarodne zajednice, posebno Evropske Unije i Konferencije o Jugoslaviji, koje je èinila na rešavanju otvorenih pitanja nastalih raspadom Jugoslavije i formiranjem novih država na njenoj teritoiriji,

nadajuæi se da u procesu rešavanja otvorenog i nerešenog problema manjina na prostoru Jugoslavije upravljaèi mirovnog procesa neæe primenjivati dvostruke standarde i da æe, ako je to potrebno, posredovnjem potpomagati stvaranje demokratskih sporazuma,

pretpostavljajuæi da SR Jugoslavija, koju saèinjavaju Srbija i Crna Gora, shodno interesima srpskog i crnogorskog naroda, želi biti èlanica zajednice demokratskih evropskih država,

Demokratska zajednica vojvoðanskih Maðara (DZVM) je mišljenja da je na osnovu dijaloga izmeðu vlasti Republike Srbije, i DZVM, te sporazuma koji bi izražavao zajednièke interese obe strane unutar Republike Srbije moguæe formiranje Maðarske autonomije, javno-pravnog instituta koji bi garantovao oèuvanje nacionalnog identiteta vojvoðanskih Maðara. Maðarska autonomija bi obuhvatala:

- delimiènu odnosno potpunu politièko-upravnu i jezièko-kulturnu mesnu samoupravu,

- Maðarsku Autonomnu Oblast specijalnog statusa,

- Personalnu Autonomiju.

 

Konferencija DZVM održana 11. marta 1995. godine usvojila je Inicijativu za ostvarivanje samouprave Maðara u Republici Srbiji i upuæuje je Narodnoj skupštini Republike Srbije na usvajanje.

 

MAÐARSKA AUTONOMIJA

 

Model Maðarske autonomije je demokratski kompromis, s jedne strane izmeðu prava na samoopredeljenje do otcepljenja, s druge pak suverenosti države, zasnovan na uravnoteženosti ta dva, u meðunarodnom pravu jednako priznata principa. NJegovo ostvarivanje potiskuje u pozadinu kako separatistièke, tako i one ekstremne snage koje apsulutizuju važnost nacionalne države. Izgradnja tog modela zasnovana je na politièkom subjektivitetu manjina Srednje Evrope i Balkana (ali i drugde), a to je èinjenica koja se ne može zanemarivati. S druge strane, Maðarska autonomija konflikte nastale zbog težnje manjina želi da reši unutar države, poštujuæi njen suverenitet, potpomažuæi istovremeno i procese demokratizacije koji se odvijaju u Srbiji.

Pošto se, u osnovi, radi o demokratskom modelu, Maðarska autonomija se može ostvariti samo u uslovima politièkog pluralizma i tržišne privrede. Zbog toga DZVM uèestvuje u politièkim procesima koji teže njihovom ostvarivanju.

Maðarska autonomija garantuje:

- artikulaciju politièkog subjektiviteta vojvoðanskih Maðara kako na unutrašnjem, tako i na meðunarodnom planu,

- moguænost izbora legitimnih maðarskih politièkih predstavnika,

- funkcionisanje institucija autonomije i ostvarivanje partikularnih interesa sredina gde su Maðari u veæini, odnosno u dijaspori, te ostvarivanje interesa celokupne manjinske zajednice,

- ostvarivanje politièkog pluralizma.

Nužna pretpostavka dosledne demokratizacije srbijanskog društva, pa tako i ostvarivanja Maðarske autonomije, je da Narodna skupština Republike Srbije ratifikuje meðunarodne dokumente koji se odnose na tu oblast, te da njima predviðene norme ugradi u svoj pravni sistem.

DZVM se prilikom izrade modela Maðarske autonomije oslanjala na: Završni akt KEBS iz Helsinkija (1975), Zakljuèni dokumenat madridskog sastanka KEBS (1983), Zakljuèni dokumenat beèkog sastanka KEBS (1989), Drugi sastanak konferencije o ljudskoj dimenziji KEBS (Kopenhagen, 1990), Treæi sastanak konferencije o ljudskoj dimenziji KEBS (Moskva 1991), Pariska povelja za Novu Evropu (1990), Izveštaj sa sastanka KEBS o nacionalnim manjinama (Ženeva, 1991), Predlog sporazuma za opšte rešenje Meðunarodne konferencije o Jugoslaviji u Hagu (1991), i posebno na Mišljenja arbitražne komisije Konferencije o Jugoslaviji (Badinterova komisija, 1992), mirovni plan Lorda Karingtona (1990), Evropsku povelju o lokalnoj samoupravi Saveta Evrope, te Preporuku 1201 Saveta Evrope.

Na osnovu predoèenih dokumenata i gore navedenih principa, Demokratska zajednica vojvoðanskih Maðara Maðarsku autonomiju formuliše na sledeæi naèin:

 

1. TERITORIJALNE AUTONOMIJE

 

Teritorijalna autonomija je jedinstvo svih manjinskih prava koja se ostvaruju unutar geografski i administrativno definisanog prostora. NJihovo ostvarivanje garantuje odgovarajuæi nacionalni sastav predstavnièkih tela. Teritorijalna autonomija ne ugrožava integritet države, baš suprotno, ona tešnje povezuje graðanina sa državnom teritorijom.

Teritorijalna autonomija izražava interese celokupnog lokalnog stanovništva, i daje okvir za ostvarivanje i usaglašavanje interesa razlièitih etnièkih grupa. U modelu Maðarske autonomije, cilj teritorijalne autonomije je da polazeæi od nacionalnog sastava stanovništva, garantuje proporcionalno uèešæe i zastupanje interesa maðarske manjine u predstavnièkim organima, državnoj upravi, sudstvu te snagama javnog reda i mira.

 

Etnièki razlièite grupe graðana na teritoriji Maðarske autonomije proporcionalno ostvaruju svoje materijalne i politièke interese, posebno u oblasti službene upotrebe jezika, prostornog planiranja, teritorijalno-administrativne uprave, javnih službi i raspolaganja imovinom lokalne samouprave.

DZVM u nadi demokratskog razvitka ustavnog sistema Srbije, teritorijalne autonomije želi ostvariti po modelu plana Lorda Karingtona koji se odnosi na opštine sa specijalnim statusom odnosno na osnovu odredaba Evropske povelje o lokalnoj samoupravi Saveta Evrope.

Kontrola delatnosti teritorijalnih autonomija se obavlja na osnovu procedure i u okvirima koje propisuje Ustav ili zakon.

U tom smislu državni organi obavljanje pojedinih funkcija mogu poveriti organima lokalne autonomije.

Viši upravni organi kontrolu rada lokalnih organa mogu obavljati samo u onoj meri i oblastima u kojima su lokalne organe ovlastili za izvršavanje zadataka.

Teritorijalne autonomije imaju pravo ubiranja sopstvenih, zakonom predviðenih, prihoda i tim sredstvima u procesu svoje delatnosti slobodno raspolažu.

Teritorijalne autonomije, u sluèaju potreba, pomoæ mogu dobiti iz državnih i drugih finansijskih izvora.

Teritorijalne autonomije æe, u cilju realizacije zajednièkih ciljeva, nastojati da ostvare meðusobnu saradnju.

Teritorijalne autonomije mogu ostvarivati kontakte i saradnju sa organima lokalne samouprave drugih država.

 

1. 1. Opštinske autonomije

 

Opštinska autonomija je osnov teritorijalne autonomije. Pošto u Republici Srbiji u sastav opština ulazi više naselja, odredbe koje se odnose na opštinske autonomije odnose se i na pojedina naselja (mesne zajednice).

Država u opštinama pripadnicima nacionalnih manjina garantuje delimiènu odnosno potpunu politièko-upravnu i jezièko-kulturnu autonomiju.

 

1. 1. 1. DELIMIÈNA POLITIÈKO-UPRAVNA I JEZIÈKO-KULTURNA AUTONOMIJA

 

1. 1. 1. 1. U opštinama sa nemaðarskom veæinom, gde Maðari èine barem 5% stanovništva, ili gde je njihov broj od toga manji, ali lokalno maðarsko stanovništvo izržava želju, opština æe:

- se na naèin predviðen zakonom starati o službenoj upotrebi i maðarskog jezika u uredskom poslovanju i natpisima na zgradama; o upotrebi maðarske zastave i ostalih nacionalnih simbola na manifestacijama u organizaciji opštine te javnim zgradama; a obezbediæe i slobodno korišæenje maðarske zastave i drugih nacionalnih simbola na javnim i privatnim zgradama te priredbama u organizaciji opštine, udruženja graðana i pojedinaca;

- se starati, da u lokalnoj samoupravi, u opštinskim pravosudnim organima, te u preduzeæima i institucijama èiji je osnivaè opština, kao i u u organima javnog reda i mira (po svim nivoima) procenat izabranih i imenovanih lica odgovara nacionalnom sastavu stanovništva,

- materijalno i moralno pomagati školske kulturne i informativne institucije maðarske manjine.

 

1. 1. 1. 2. Predstavnièko telo naselja (mesnih zajednica) u rasejanju sa maðarskom etnièkom veæinom, staraæe se :

 

- na naèin predviðen zakonom i uz državnu pomoæ o dvojeziènosti u uredskom poslovanju, u natpisima na zgradama, tablama za oznaèavanje ulica i naselja; a osiguraæe i slobodnu upotrebu maðarske zastave i drugih nacionalnih simbola na javnim i privatnim zgradama, na priredbama u oraganizaciji opštine, udruženja graðana i pojedinaca;

- da materijalno potpomaže školske, kulturne i informativne institucije maðarske manjine,

- da u saradnji sa Personalnom Autonomijom prati rad institucija važnih iz aspekta oèuvanja nacionalnog identitetat i predloži mere za otklanjanje uoèenih nedostataka.

 

1. 1. 2. POTPUNA POLITIÈKO-UPRAVNA I JEZIÈKO-KULTURNA AUTONOMIJA

 

U opštinama sa maðarskom etnièkom veæinom osniva se potpuna politièko-upravna i jezièko-kulturna autonomija. Skupštine opština æe se formirati na osnovu zakona važeæih za celu teritoriju Republike koji se odnosi na izbor organa lokalne samouprave.

Predstavnièka tela opština sa maðarskom etnièkom veæinom:

- staraæe se, uz državnu pomoæ, o jezièkoj ravnopravnosti u uredskom poslovanju, obrazovanju u natpisima na zgradama, tablama za oznaèavanje ulica i naselja; a osiguraæe i slobodnu upotrebu maðarske zastave i drugih nacionalnih simbola na javnim i privatnim zgradama, na priredbama u organizaciji opštine, udruženja graðana i pojedinaca,

- obavezuje se, da osim zahteva za poznavanjem lokalnog veæinskog jezika, prema službenicima neæe postavljati nikakve druge uslove vezane za poreklo odnosno nacionalnu pripadnost,

- nastojaæe da u opštinskoj upravi, u opštinskim pravosudnim orgnima, te u preduzeæima i institucijama èiji je osnivaè opština, kao i u organima javnog reda i mira (po svim nivoima), procenat izabranih i imenovanoh lica odgovara nacionalnom sastavu stanovništva,

- ostvarivaæe, u skladu sa zakonom osnovne interese lokalnog stanovništva u oblasti prostornog planiranja, komunalnog ureðenja i drugih delatnosti na nivou opštine,

- materijalno pomaže opštinske prosvetne, kulturne i informativne institucije,

- u saradnji sa organima Personalne Autonomije prati rad institucija važnih za oèuvanje nacionalnog identiteta i predlaže mere za otklanjanje uoèenih nedostataka,

- donose odluku o pristupanju Maðarskoj autonomnoj oblasti.

 

1. 2. Maðarska Autonomna Oblast

 

Opštine u Republici Srbiji, sa maðarskom etnièkom veæinom (sa specijalnim statusom) u cilju efikasnije zaštite nacionalnog identiteta Maðara, formiraju Maðarsku Autonomnu Oblast.

Maðarska Autonomna Oblast se u ustavno-pravni sistem ugraðuje kao administrativni okrug. Delokrug njegove samouprave i organizacionu strukturu utvrdiæe zakonom Narodna skupština Republike Srbije na osnovu sporazuma izmeðu Politièkog veæa Skupštine vojvoðanskih Maðara i Vlade Republike Srbije.

Sporazum se odnosi na:

- obrazovanje,

- kulturu,

- informisanje,

- verske odnose,

- na privredu i upravljanje socijalnom politikom,

- zdravstvo,

- pravdu te javni red i mir,

- zaštitu kulturnih dobara,

- zaštitu èovekove sredine,

-troškove lokalne samouprave i sporazum o njihovom pokrivanju,

- druge lokalne poslove vezane za upravu,

koji na osnovu Zakona o autonomiji i drugih pravnih propisa spadaju u nadležnost lokalne samouprave.

Odluku o pristupanju Maðarskoj Autonomnoj Oblasti donosi skupština opštine. Ako se skupština opštine po ovom pitanju ne izajsni, ili ako su graðani nezadovoljni njenom odlukom, 100 graðana može pokrenuti inicijativu, a potpisi 1000 graðana su obavezujuæi za raspisivanje referenduma.

U procesu formiranja Maðarske Autonomne Oblasti naselja opština koja ne ulaze u njen sastav a nalaze se u neposrednom susedstvu njenih granica, mogu se u skladu sa voljom graðana izraženom na referendumu, prikljuèiti nekoj od opština Maðarske Autonomne Oblasti. Referendum po tom pitanju može inicirati 100 graðana, dok je inicijativa 1000 graðana ili 20% stanovnika naselja obavezujuæa.

Sedište Maðarske Autonomne Oblasti je u Subotici.

Delokrug samouprave Maðarske Autonomne Oblasti obuhvata sve poslove i stepene koji u zavisnosti od specifiènog položaja oblasti i naroda èine opravdanim forme specijalnog upravljanja.

Na teritoriji Maðarske Autonomne Oblasti u ravnopravnoj su upotrebi svi jezici èiju upotrebu regulišu statuti skupština opština koje se udružuju.

Zastava Maðarske Autonomne Oblasti je trobojka: crveno-belo-zelena. Zastava i drugi nacionalni simboli upotrebaljavaju se u skladu sa Ustavom i zakonom.

 

2. PERSONALNA AUTONOMIJA

 

2. 1. Osnovni principi

 

2. 1. 1. Etnièke i nacionalne manjine bitan su èinilac politièkog i kulturnog pluralizma društva. Svaka nacionalna manjina i etnièka zajednica ima pravo na oèuvanje sopstvenog nacionalnog identiteta i korišæenje svojih nacionalnih simbola.

2. 1. 2. Nacionalne manjine i etnièke grupe nosioci su suvereniteta naroda i u svojoj domovini su državotvorni element. Manjinska prava obuhvataju pravo na organizovanje po nacionalnom principu, te pravo na formiranje teritorijalnih odnosno personalnih autonomija.

2. 1. 3. Personalna Autonomija i njeni organi u pogledu svojih nadležnosti neposredno služe interese oèuvanja nacionalnog identiteta vojvoðanskih Maðara. U procesima odluèivanja uèestvuju samo predstavnici koji su izabrani od strane Maðara, i stoga su oni neposredno odgovorni za sudbinu vojvoðanskih Maðara.

2. 1. 4. Uèešæe države u formiranju organa autonomije opravdano je srazmernim uèešæem manjina u procesu privreðivanja.

2. 1. 5. Finansiranje Personalne Autonomije država vrši neposredno iz budžeta odnosno ustupanjem drugih izvora prihoda. Obrazovne, kulturne i informativne institucije koje su u meðuvremenu postale vlasništvo države, a nekada su bile u svojini maðarskih društava i organizacija, postaæe svojina Personalne Autonomije danom njenog formiranja.

 

Personalna Autonomija može uz saglasnost vlasnika koristiti nekretnine, koje u procesu reprivatizacije postanu svojina graðana odnosno društava i organizacija, a služe interese manjina u oblasti obrazovanja, kulture i informisanja.

Tamo gde uspostava ranijih vlasnièkih odnosa nije moguæa, država æe uz praviènu naknadu obeštetiti Personalnu Autonomiju, garantujuæi moguænost osnivanja novih, funkcionalnih i ciljevima odgovarajuæih institucija.

2. 1. 6. U oblastima za koje je nadležna Personalna Autonomija, a posebno sferama obrazovanja, kulture, informisanja i službene upotrebe jezika tj. za obavljanje svih zadataka koji su potrebni za zaštitu prava kojima se raspolaže, organi Maðarske autonomije u skladu sa Ustavom i zakonima te svojim ovlašæenjima imaju pravo samostalnog donošenja pravnih propisa.

2. 1. 7. Organi Personalne Autonomije biraju osobe koje se nalaze na biraèkom spisku vojvoðanskih Maðara.

Biraèki spisak vojvoðanskih Maðara èine:

- lica koja se izjasne da su po nacionalnoj pripadnosti Maðari,

- lica koja ne žele da se izjasne o svojoj nacionalnoj pripadnosti odnosno osobe koje se nisu izjasnile kao Maðari, ali one ili njihova maloletna deca koriste institucije Personalne Autonomije,

- lica koja ne žele da se izjasne o svojoj nacionalnoj pripadnosti, odnosno osobe koje se nisu izjasnile kao Maðari, ne koriste institucije Personalne Autonomije ni ona ni njihova maloletna deca, ali godišnje izvesnom sumom potpomažu rad Personalne Autonomije.

Predstavnièki organ Personalne Autonomije u biraèki spisak vojvoðanskih Maðara može upisati i osobe koje ne pripadaju maðarskoj jezièkoj odnosno nacionalnoj zajednici ali na osnovu vaspitanja, vere i interesovanja u oblasti kulture, ili iz nekih drugih pobuda, želi uèestvovati u radu i obezbeðivanju finansijskih uslova za funkcionisanje maðarske samouprave.

2. 1. 8. Za korišæenje namenskih sredstava iz budžeta predstavnièki organ Personalne Autonomije raspisaæe konkurs. Zakonitost i namensko trošenje sredstava kontrolisaæe nadležno telo organa koji je sredstva odobrio.

2. 1. 9. Samouprava se može po svom nahoðenju baviti preduzetništvom èiji je cilj poboljšanje njenog materijalnog stanja, može uzimati zajmove i izdavati obveznice.

2. 1. 10. Statut Personalne Autonomije vojvoðanskih Maðara donosi Skupština vojvoðanskih Maðara koji pravosnažan postaje tek posle saglasnosti koju na njega daje Narodna skupština Republike Srbije.

2. 1. 11. Personalnoj Autonomiji pripdaju sve institucije i organizacije koje je osnovala samouprava odnosno one koje, bilo da su državno odnosno državno vlasništvo, postanu njena svojina.

Personalnoj Autonomiji se mogu pridružiti i ona pravna lica koja izraze takvu želju i zatraže prijem u registar.

 

2. 2. Ciljevi Personalne Autonomije

 

Ciljevi Personalne Autonomije su da:

a) spozna, otkrije , artikuliše i zastupa osnovne interese vojvoðanskih Maðara,

b) da na osnovu demokratskog dijaloga sa vlastima u Republici Srbiji i sporazuma sa njima garantuje:

- oèuvanje nacionalnog, etnièkog i jezièkog identiteta vojvoðanskih Maðara; zaštitu i ostvarivanje prava u oblasti obrazovanja, kulture, informisanja, službene upotrebe jezika, kao i drugim sferama znaèajnim za ostvarivanje kolektivnih prava;

 

- oèuvanje i bogaæenje istorijske baštine, materijalne i duhovne kulture vojvoðanskih Maðara.

 

2. 3. Organi i nadležnost Personalne Autonomije

 

Najviši organ Personalne Autonomije je Skupština vojvoðanskih Maðara. Skupština ima dva veæa: Veæe Personalne Autonomije i Politièko veæe.

Izvršni organ Skupštine vojvoðanskih Maðara je Izvršni odbor. Funkcije i ovlašæenja organa Personalne Autonomije su:

 

2. 3. 1. Skupština vojvoðanskih Maðara:

 

- donosi statut Personalne Autonomije vojvoðanskih Maðara,

- prihvata godišnji izveštaj o radu Personalne Autonomije koje podnosi Veæe Personalne Autonomije,

- prihvata godišnji izveštaj o položaju vojvoðanskih Maðara koji podnosi Politièko veæe,

- prihvata budžet Personalne Autonomije,

- utvrðuje nacrte zakona iz oblasti obrazovanja, kulture i informisanja koje dostavlja Narodnoj skupštini Republike Srbije,

- prihvata program prava ostvarivanja i korišæenja maðarskog jezika i pisma,

- definiše osnove odnosa i saradnje sa državnim organima, zemljom-maticom, kao i sa èiniocima meðunarodnog politièkog života,

- tajnim glasanjem bira predsednika i potpredsednika Skupštine vojvoðanskih Maðara kao i Izvršni odbor,

- odluèuje o izboru predsednika i èlanova Izvršnog odbora,

- bira radna tela Skupštine vojvoðanskih Maðara,

- donosi Poslovnik o radu Skupštine vojvoðanskih Maðara,

- u oblasti svog delokruga donosi druge pravne i pojedinaène akte.

 

2. 3. 2. Veæe Personalne Autonomije

 

- na predlog Izvršnog odbora usvaja izveštaj o radu Personalne autonomije i upuæuje ga na usvajanje Skupštini vojvoðanskih Maðara,

- usvaja godišnji finansijski plan za oblasti školstva, kulture i informisanja,

- usvaja srednjoroèni finansijski plan za oblasti školstava, kulture i informisanja i utvrðuje kriterijume raspodele sredstava,

- usvaja principe i odreðuje naèine saradnje sa organima teritorijalnih autonomija,

- izraðuje nacrte pravnih propisa koje dostavlja Vladi Republike Srbije,

- daje mišljenje o nacrtima zakona koje je Izvršni odbor uputio na razmatranje Skupštini vojvoðanskih Maðara,

- tajnim glasanjem bira svog predsednika, potpredsednika i radna tela,

- tajnim glasanjem na osnovu lista politièkih organizacija bira èlanove Politièkog veæa,

- odluèuje o opozivu èlanova Politièkog veæa,

- imenuje funkcionere Personalne autonomije koji se ne postavljaju izborima,

- donosi Poslovnik o svom radu,

- donosi odluku o struènim službama veæa i o njihovoj organizacionoj strukturi,

- daje sagalasnost na delove statuta preduzeæa, organizacija i institucija koji spadaju u delokrug Veæa,

- donosi druge pravne propise i pojedinaène akte u skladu sa svojim ovlašæenjima.

 

2. 3. 3. Politièko veæe

 

- spoznaje, otkriva i pred nadležnim organima Republike Srbije, odnosno na meðunarodnom politièkom planu, zastupa osnovne politièke interese vojvoðanskih Maðara,

- podnosi Skupštini vojvoðanskih Maðara godišnji izveštaj o o položaju vojvoðanskih Maðara,

- sklapa sporazum sa Vladom Republike Srbije o delokrugu rada Maðarske autonomne oblasti,

- zauzima i zastupa stavove u skladu sa politièkim težnjama vojvoðanskih Maðara,

- u skladu sa svojim ovlašæenjima koordinira rad pokrajinskih, republièkih i saveznih poslanika,

- tajnim glasanjem bira predsednika i potpredsednika Veæa,

- odreðuje radnu grupu za pregovore predstavnicima Vlade Republike Srbije oko sklapanja godišnjeg sporazuma za obezbeðivanje materijalnih i politièih uslova rada Personalne Autonomije,

- prihvta godišnji sporazum o stvaranju materijalnih i politièkih uslova za rad Personalne Autonomije,

- donosi Poslovnik o radu Veæa.

 

2. 3. 4. Izvršni odbor

 

- stara se o izvršavanju zakona i drugih opštih akata koji se tièu rada Personalne Autonomije odnosno o sprovoðenju odredaba donetih od strane Skupštine vojvoðanskih Maðara i Veæa Personalne Autonomije,

- priprema i predlaže Veæu Personalne Autonomije godišnji izveštaj o radu Personalne autonomije,

- stara se o ostvarivanju godišnjeg finansijskog plana za oblasti obrazovanja, kulture i informisanja,

- usvaja srednjoroèni finansijski plan za oblasti školstva, kulture i informisanja i utvrðuje kriterijume raspodele sredstava,

- usvaja principe i odreðuje naèine saradnje sa organima teritorijalnih autonomija,

- održava vezu sa nadležnim ministarstvima Vlade Republike Srbije u cilju praktiènog ostvarivanja godišnjeg sporazuma o stvaranju materijalnih i politièkih uslova za rad Personalne Autonomije,

- u skladu sa svojim nadležnostima priprema nacrte zakona i drugih pravnih propisa koje dostavlja Skupštini vojvoðanskih Maðara odnosno Veæu Personalne Autonomije,

- vodi registar preduzeæa, institucija, organizacija, udruženja, i osoba koje svoju delatnost obavljaju u okvirima Personalne Autonomije,

- vrši imenovanja u skladu sa svojim ovlašæenjima,

- donosi Poslovnik o svom radu,

- prikuplja i daje mišljenje o delovima statuta, preduzeæa, organizacija i institucija koji spadaju u delokrug Veæa Personalne Autonimije,

- kontroliše rad školskih, kulturnih i informativnih institucija koje deluju u okviru Personalne Autonomije,

- sa pažnjom prati jezièku praksu i daje predloge za doslednije ostvarivanje jezièke ravnopravnosti,

- donosi druge pravne propise i pojedinaène akte,

- odluèuje o svojoj struènoj službi i njenoj organizacionoj strukturi.

 

2. 4. Naèin formiranja organa Personalne Autonomije

 

Redosled formiranja organa Personalne Autonomije je sledeæi:

 

2. 4. 1. Konstituisanje Veæa Personalne Autonomije

 

2. 4. 1. 1. Izbor 51 èlana Veæa Personalne Autonomije obavlja se na opštim, tajnim, jednakim i neposrednim izborima. Na izborima, koji se odvijaju istovremeno sa izborima za lokalne organe vlasti pravo uèešæa imaju oni koji su upisani u biraèki spisak vojvoðanskih Maðara.

2. 4. 1. 2. Kandidat može biti svaki graðanin koji se nalazi na biraèkom spisku vojvoðanskih Maðara.

2. 4. 1. 3. Kandidate predlažu registrovane politièke organizacije vojvoðanskih Maðara kao i grupe graðana, sa biraèkog spiska vojvoðanskih Maðara.

2. 4. 1. 4. Veæe Personalne Autonomije æe svoju konstitutivnu sednicu održati u roku od 15 dana posle obavljenih izbora.

 

2. 4. 2. Konstituisanje Politièkog veæa

 

2. 4. 2. 1. Veæe Personalne Autonomije u roku od 15 dana po održavanju konstitutivne sednice, na posebnom zasedanju tajnim glasanjem za liste politièkih organizacija i grupe graðana bira 21 èlana politièkog veæa.

2. 4. 2. 2. Kandidat može biti svaki graðanin koji se nalazi na biraèkom spisku vojvoðanskih Maðara i koji je u trenutku kandidovanja èlan bilo kog predstavnièkog tela izabranog na opštim izborima, ali nije èlan Veæa Personalne Autonomije.

2. 4. 2. 3. Kandidate predlažu registrovane politièke organizacije vojvoðanskih Maðara kao i grupe graðana sa biraèkog spiska vojvoðanskih Maðara.

2. 4. 2. 4. Politièko veæe æe svoju konstitutivnu sednicu održati u roku od 15 dana posle obavljenih izbora.

 

2. 4. 3. Konstituisanje Skupštine vojvoðanskih Maðara

 

2. 4. 3. 1. U roku od 15 dana posle formiranja Politièkog veæa, Veæe Personalne Autonomije i Politièko veæe održaæe zajednièku sednicu i formirati Skupštinu vojvoðanskih Maðara.

2. 4. 3. 2. Na konstitutivnoj sednici Skupština vojvoðanskih Maðara usvaja Poslovnik o svom radu, bira predsednika, potpredsednika i radna tela.

2. 4. 3. 3. Skupština vojvoðanskih Maðara po svom konstituisanju bira petoèlani kandidacioni odbor, koji æe, po moguæstvu, još na osnivaèkoj sednici dati predlog za izbor èlanova i predsednika Izvršnog odbora.

2. 4. 3. 4. Skupština vojvoðanskih Maðara tajnim glasanjem za liste izabraæe Izvršni odbor koji ima 11 èlanova.

 

2. 4. 4. Konstituisanje Izvršnog odbora

 

2. 4. 4. 1. Izvršni odbor po svom izboru održava konstitutivnu sednicu.

 

2. 4. 4. 2. Na konstitutivnoj sednici odbor usvaja Poslovnik o svom radu.

 

2. 4. 4. 3. Odbor tajnim glasanjem bira potpredsednika.

 

2. 4. 4. 4. Na prvoj sednici posle konstitutivne, odbor æe formulisati radne zadatke svojih èlanova.

 

2. 5. Rad organa Personalne Autonomije

 

2. 5. 1. Organi Personalne Autonomije vojvoðanskih Maðara svoj rad ostvaruju u skladu sa statutom Personalne Autonomije.

 

2. 5. 2. Statut definiše politièki subjektivitet vojvoðanskih Maðara i odreðuje stalne forme konkretne saradnje i dijaloga sa vlastima Republike Srbije.

 

Subotica, 11. mart 1995. godine

 

Konferencija DZVM