Site hosted by Angelfire.com: Build your free website today!
Tinai 1 (by Nirmaldasan and Nirmal Selvamony, July 2001)
-- Reviewed in the Journalism Online newsletter (August, 2001)
by Dwight Atkinson, Temple University, Japan (dwightatki@aol.com) --
Tinai, a new journal issued by two writers associated with the Madras Christian College in Chennai, India, calls itself a literary miscellany. If so, then Tinai is both "literary" and "miscellany" of a different order. This is largely because tinai emphasizes definite themes and "master images," and across a range of topics extending substantially beyond what is conventionally understood as "literary." In terms of the former, the forces and power of nature, and the centrality of nature in the wholeness that could characterize the lives of human beings, is a major focus in tinai. In this sense it seems to take on the 19th- century romantic project of repairing the rift between humans and their environment by resituating them more deeply and organically within it, and by using much the same tools -- the transformative power of poetry. At times, the authors of tinai also recall those 20th-century romantics, the American Nature Poets and their cousins the Beats, who so influenced the youth of the 1960s. Thus, the authors of tinai would be fully in agreement with perhaps the best- known lines in that period: The greatest beauty is organic wholeness, the wholeness of life and things, the divine beauty of the universe. Love that, not man apart from that/or else you will share man's pitiful confusions, or drown in despair when his days darken. (Robinson Jeffers) In terms of the range of topics treated beyond the traditionally literary in tinai, linguistics, ecology, and spirituality are all considered -- once again with emphasis on the organic connections among persons, environment, language and spirit, rather than the differences. Tinai's opening essay, "Tamil Oikopoetics" by Nirmal Selvamony, is a manifesto of sorts, but a gentle one. It begins by explaining the ancient Greek concept of "oikos," which Selvamony sees as a close equivalent to the Tamil tinai -- hence the name of the journal. Oikos integrates human lives into the larger world of family, natural environment, economic exchange, spirituality, art, and communication. Selvamony traces human social development through three historical phases of "oikic" relationship -- a tribal/communal phase; a hierarchical/political phase; and an anarchic/economic phase. The most desirable of these, for Selvamony, is clearly the first, with its organic integration of humans into their natural, social, and spiritual environments. Subsequent periods seem to point basically downhill, though Selvamony focusses on the critical eco-consciousness of recent Tamil poetry as a possible opening here. One of the things I liked best about Selvamony's essay is how, in the latter going, the author's voice came increasingly into dialogue with that of modern Tamil eco-poetry (here presented in Selvamony's own English translations). By the end of the essay, one had the distinct impression that a reversal had taken place -- whereas Selvamony began by writing in an authorial voice about the place of the oikos in Tamil poetry, by the end of the essay Tamil poetry itself was talking about the oikos (of course still under Selvamony's direction, but in a very different voice). The author thus became the animator of other voices, which proceeded to chant in progressively more authoritative terms as the essay went on, and the prose shaded into poetry, giving more substance to the theme of integration foregrounded throughout the journal. This sequential dynamic fittingly prefaces the next set of writings to appear in tinai, one shorter and one longer poem by Nirmaldasan, the second contributor to the journal. "The River Narmada" celebrates the natural power of India's most famous dammed river -- both in its more destructive (because humanly engineered) and more productive, spiritual aspects. That the poem ends on a positive note -- and in fact that both parts of the poem conclude with images of the river re-entering a larger body of water - - is suggestive of the redemptive possibilities of the programme that Selvamony hints at in his opening essay. Nirmaldasan's poetic technique deserves comment. Its intricate prosody and A-B-A-B rhyme scheme, combined with certain diction and word order choices that might have been conventional at the beginning of the last century, seem consciously anachronistic. Thus: The wind sighs o'er the river tame, Gathering clouds darken the skies; But is a serpent ever tame?-- A snake hisses but never sighs. This approach first struck me as quaint -- it was hard, at first glance, to take Nirmaldasan's poetry seriously. On further reflection, however, this strategy of separation from the language of everyday life fits closely with Selvamony's emphasis on the ritualistic nature of verse in ancient Tamil poetry, as well as the Romantic's own poetics. In fact, as both Selvamony and Nirmaldasan make clear, though in quite different ways, verse as a function of spirituality suggests the melding of art with other human yearnings and practices in the integrated oikos they promote. Nirmaldasan's second poem, "Pastures Green," is subtitled "A companion to The Waste Land." In fact, it seems to be more of a rejoinder to Eliot's famous poem -- emphasizing wholeness, individual fortitude, and action where Eliot focussed on fragmentation, failure, and paralyzed inertia. Thus, whereas "The Waste Land" begins with stark images of a hopeless and forbidding landscape, the first section of "Pastures Green" is entitled "The Phoenix," the concluding line of which is "You change and you change the world." The prosody of this poem is not as neo-traditional as the first -- it is heptasyllabic blank verse, in which each syllable is equally stressed, as the poet tells us in his extensive notes. The result is a more natural-sounding, smooth-flowing verse, which stands in stark contrast to Eliot's own broken prosody in "The Waste Land." This difference is taken up in the commentary which follows the poem, written by Selvamony. There, he condemns Eliot's free verse as "a pseudo-literary form," arguing that it violates the very conventions that make poetry possible. As previously, this account includes interesting material on Tamil poetics. The next contribution to tinai is an essay by Selvamony entitled "Moli: The Personaic Nature of Language." This essay presents real challenges to the western-trained linguist, reaching back as it does to the rich indigenous traditions of Indian grammar. In fact, some of the major concepts of modern Euro-American linguistics are derived from this tradition, but their subsequent development in different directions makes them doubtful starting points for an understanding of Selvamony's essay. Having hinted at my own constraints on understanding this essay, let me make a few critical points about it: 1) The "person" that stands at the center of Selvamony's theory of language is almost wholly a social person -- reduced to social roles like mother or guru, speaker or listener. It seems to me that a more fully integrative theory of the kind Selvamony is aiming for would also have to take the non- social individual into account, or at least the subjective experience of being an individual; 2) I find Selvamony's attempt to combine his own more complex contextual view of language (e.g., "Meaning is never contained in the verbal body emanating from the speaker. Rather, it is a point where the nature of the person, world, and the sacred converge," pp. 28-9) and the traditional Indian grammarian's possibly more categorical and constrained view (e.g., "Basically, there are only two members in any language field, the speaker and the listener," p. 32) to be at odds. I wonder, therefore, if returning directly to the traditional texts at all (as opposed to using them as one of an array of enabling "thinking tools" -- Selvamony also uses Saussure and western structuralism to his advantage in this regard) is beneficial; 3) Some of Selvamony's statements about language strike me as questionable and perhaps straightforwardly falsifiable. For instance, regarding his statement, "Whatever one 'says' about oneself is always in terms of another" (p. 32), what about the utterance "Ouch!" in response to a twinge of a nerve or muscle (examples of this kind can be multipled endlessly). Or consider an example used to argue that language cannot be both symbol and metaphor system at the same time (p. 27): Saying of a man that "he is a lion." It seems to me that both symbol system and metaphor system are at work here -- we must have access to both the denotative reference (to the furry, fearless, four-legged beast) and the connotative reference (that the man referred to shares certain conventionally associated qualities with said beast). Otherwise, the word "lion" in the utterance in question -- being dissociable from its denotative meaning -- would signify something wholly different. But this is perhaps to quibble -- I found reading Selvamony's essay a stimulating and educational experience. I will give less space to the other contents of tinai, but only because my own space contraints as a reviewer are in danger of being violated. Nirmaldasan's study of his composing processes in the writing of a parody on Blake's "The Tyger" is an interesting auto- analysis, although -- as he forthrightly acknowledges -- a quite speculative one. His rendering "into meter" of Eliot's "The Journey of the Magi" continues themes suggested earlier in his own poetic "companion" to "The Wasteland," and Selvamony's negative evaluation of Eliot's free verse. Finally, Nirmaldasan's "An Epistle" is a no-holds-barred celebration of romantic themes and images of the individual rejuvenated in nature, though beautifully adapted to the Indian context. It also most appropriately ends the first issue of this promising new journal on a hopeful note, and one sounding forth its master-theme of a world where humankind, poetry, language, and nature are once again integrated.

A REJOINDER by Dr. Nirmal Selvamony (selvamony@sathyam.net.in) -- appeared in the Journalism Online newsletter (September 2001)-- Mr. Atkinson has three comments on my essay `Moli' and I shall comment on each of them in the order of appearance in his review (appeared in the August issue of the Journalism Online newsletter). 1. Concept of person: The human person is defined by the oikos of which (s)he is a part. I do not conceive of an oikos which is a sum of a few individuals brought together in some relationship. I do conceive of an oikos which is primordial, the context where human personhood manifests. To repeat, the oikos is a nexus of natural and cultural phenomena, the humans and the spirit beings. If so, there is no space outside of this where the human can find herself/himself. Having said that this is the primordial, proper context for humans, I would add that to the extent a human disorients herself/himself to the oikos, the particular human jeopardises her/his identity as human. Such disorientation -- forms of disorientation -- may be possible in the cases of psychological disorder or other types of dysfunction. Mr. Atkinson's `non-social individual' obviously does not derive an oikic approach to human identity (shall I say, philosophical anthropology), but from a western (specifically, Cartesian) conception of human identity. In the Kuhnian sense, Mr. Atkinson and I are referring to two different paradigms of philosophical anthropology. 2. Incompatibility between Tolkappiyar's and my view of language: Mr. Atkinson presumes that Tolkappiyar's view postulates only two basic members in a language field. Perhaps it is necessary to absolve Tolkappiyar of the need to assume responsibility of the theory of language proposed in my essay. If there is anybody who should be held responsible for it, it should be I. However, this does not mean that my theory cannot be read as one of the interpretations of the views on language found in Tolkappiyam. Further, Tolkappiyar does not say that there are basically two members of a language field. I did. Tolkappiyar speaks of three personae -- tanmai (first person), munnilai (second person) and patarkkai (third person). These three, I think, could be reduced to two basic entities -- speaker and listener. Again, the question of benefit does not arise at all, for, my own theory emerges from the triadic personae identified in early Tamil grammatical tradition. No Tolkappiyam, no personaic theory of language. 3. All language utterances involve reference to an other: Mr. Atkinson wonders if interjections cannot be exceptions to this rule. Isn't interjection also a form of speech? Earle defined it as a form of speech which is articulate and symbolic but not grammatical (The Shorter Oxford English Dictionary, Vol. 1). If so, it is uttered by tanmai, a persona which cannot be thought of outside a language field consisting of the other members as well. I repeat, munnilai is the axiomatic listener in all language events including the event of interjection produced by tanmai. 4. Symbol and metaphor: Another point Mr. Atkinson finds falsifiable is my supposed statement "language cannot be both symbol and metaphor system at the same time." He claims that I have made this statement on page 27 (Tinai 1) but I could not find it there. If he refers to my claim that language cannot be viewed merely as a symbolic system or as a metaphorical system, I should admit to making such a claim. I have not denied symbolic or metaphoric traits in language. All I am saying is that these two figures do not adequately represent the whole of human language. Most linguists see language as symbol system. This view derives from a philosophical anthropology which conceives of human as an individual who stands over against the world (instead of standing in a primordial relation) producing symbols like the way (s)he produces tools. Like her/his tools, the symbols exist as objects independently, abstracted from the world and humans. Since language is a mode of human being and doing, it cannot be thought of in such an abstract, objective manner. If we need to affirm the representational nature of language, the term `persona' is quite adequate to do it and it scores over the term `symbol' retaining the ontic dimension of humans in a way the term `symbol' does not. A word about Mr. Atkinson's use of the terms symbol and metaphor. Somehow he equates symbol with denotation and metaphor with connotation. Of this peculiar equation I am certainly not guilty. Lastly, I shall be the most ungrateful human if I do not thank Mr. Atkinson for initiating a debate on the thesis I have laid down. I am sure this debate is not wholly a quibble.

nirmaldasan home page