Index of Popular Fallacies
POPULAR FALLACIES
The same might be said
of the wittiest local allusions. A custom is sometimes as difficult
to explain to a foreigner as a pun. What would become of a great
part of the wit of the last age, if it were tried by this test?
How would certain topics, as aldermanity, cuckoldry, have sounded
to a Terentian auditory, though Terence himself had been alive
to translate them? Senator urbanus, with Curruca to boot for a
synonime, would but faintly have done the business. Words, involving
notions, are hard enough to render; it is too much to expect us
to translate a sound, and give an elegant version to a jingle.
The Virgilian harmony is not translatable, but by substituting
harmonious sounds in another language for it. To Latinise a pun,
we must seek a pun in Latin, that will answer to it; as, to give
an idea of the double endings in Hudibras, we must have recourse
to a similar practice in the old monkish doggerel. Dennis, the
fiercest oppugner of puns in ancient or modern times, professes
himself highly tickled with the "a stick" chiming to
"ecclesiastic." Yet what is this but a species of pun,
a verbal consonance?