This article appeared in the Jan. 27, 2006 Jewish Advocate.
Choose your ketubah with care:
Talented local artists offer beauty and meaning
by Susie Davidson
In the "From Haven to Home: 350 Years of Jewish Life in America"
exhibit currently running at the Moakley Courthouse, an illuminated marriage
contract between Meir Meyerstone and Rebekah De Meza is displayed (http://www.loc.gov/exhibits/haventohome/images/hh0028s.jpg). The
parchment ink, pencil and watercolor document, on loan from the
Skirball Center in L.A., is a very early American ketubah, dated Nov. 7, 1819.
It is signed by Ephraim Hart and Moses Levi Maduro Peixotto, well known
figures in American Jewish history.
Of course, the ketubah, which means "that which is written," dates much
further back than 1819. According to ketubah artist Elaine Adler of
Lexington, ketubahs date to the fifth century B.C.E. Aramaic remains
the primary text language, and Hebrew, unchanged since Ezra the Scribe
declared it a holy language, is used for the date.
Yet despite its ancient and intransigent base, the ketubah signified an
unprecedented step forward for women's rights. "The ketubah was the
original prenuptial financial agreement," says Adler. It was just after
the return from the Babylonian exile when rabbis envisioned a document
that would impress the importance of marriage upon men, stating that
the groom must "serve, cherish, sustain and support" the bride, and
specifying a sum of money for the woman in the case of the dissolution
of the marriage. "A man would certainly think twice before having to
pay the sum promised, and would thus work on the marriage," she explained.
"For its time, the ketubah was a revolutionary document that offered
some protection to women." Of the Jewish life rituals, ketubot provide
the strongest link to the past for her. "Every time I develop a
ketubah, I am aware of its 2500-year history and the continuity it provides,"
she said.
A Speech and Language Pathologist who holds bachelor's and master's of
science degrees from the University of Michigan, Adler worked for 23
years with preschoolers to adults. As an award-winning calligraphic
artist, graphic designer and scribe, she lectures on the history of
Hebrew illuminated manuscripts and ketubot. "As letters drop off my
pen, I am mindful that I am carrying on an ancient tradition of the Jewish
people," she says. Adler has designed artwork for Anita Diamant's
books, as well as for many congregations, schools and organizations.
In his 1927 book "The Jewish Marriage Contract: A Study in the Status
of the Woman in Jewish Law," Louis M. Epstein stresses the clarity and
objectivity of the ketubah. He calls it "a legal document embodying the
essential points agreed upon by the parties and sanctioned by the law
as to the manner of their living together as husband and wife." Indeed,
the ketubah set the stage for all manner of litigation, both in good times
and in the event of divorce.
Given that the ketubah is primarily a financial document, couples often
choose to revise the wording from the traditional Orthodox text or the
traditional text with the Lieberman clause, an added section covering
divorce that is often used in Conservative ceremonies. While some
rabbis adhere to a certain text and some couples simply go by their religious
denomination, there are a variety of options that range from
traditional to more modern, to egalitarian, interfaith, ceremonies of commitment,
or the noting of an anniversary. (Adler says that if a Conservative rabbi
requires the traditional text and the couple has decided upon an
egalitarian one, they often can sign both types of texts at the same
time, and then display their choice.) Couples also may decide to mix in
some English so they can more precisely spell out their dreams and
common goals. Anita Diamant's book "The New Jewish Wedding" includes
many egalitarian texts, where the bride and groom choose to pledge
equal vows toward one another, rather than focus upon financial issues.
Any combination of Hebrew, Aramaic and/or English can be used. Mickie
(pronounced "Mikey") Caspi, an Israeli-American artist and calligrapher
living in Newton who has produced the Jewish Art Calendar since 2000,
has exhibited extensively in Israel and the US, and has illustrated
several Hebrew children's books. She offers eight different,
wide-ranging texts: The Traditional. Aramaic (Orthodox), the
Traditional Aramaic with Contemporary English (Orthodox), the Lieberman Clause with
Contemporary English (Conservative), the Egalitarian Hebrew and English
(Reform), the Modern English with Hebrew Heading (Interfaith), the
Anniversary with Hebrew Heading, the Alternative Egalitarian (Gender
Neutral) and the Humanist English-only. Her company, Caspi Cards & Art,
which she operates with her husband, Eran, created the pre-printed
Interfaith text that was the first of its kind; their gender neutral
text can be used by same-sex couples. They introduced the all-English
Humanist text in 2003 for secular couples or those desiring a more
modern interpretation.
Many rabbis have penned modern texts in Aramaic, Hebrew and English for
couples to consider. Some couples choose to write their own text, often
finding the process a deep and meaningful learning experience. "For
many," says Adler, "this is the first time they are discussing artistic
and visual preferences." These may clash, and Adler often calls her
language and counseling skills into practice. "Our negotiation process
as we develop a design becomes a microcosm of the understanding and
sharing each couple will need to continue throughout their married
life," she says.
Adler says that despite all the options out there, the traditional text
remains a common choice. "It is the only acceptable text for an
Orthodox wedding." Many Conservative couples also use the traditional text, she
adds (either alone or combined with an egalitarian English text), as do
Reform Jews. "While most Reform couples choose a more contemporary
text, some maintain their ties to tradition."
Orthodox tradition requires that the text be justified on both the left
and right margins, as can be seen in Torah script. This dates back to
the concept that no one would have room to add a word that might alter
the original meaning. (Adler can create justified margins in the shape
of a circle, square, or rectangle.) Conservative rabbis sometimes allow
for "ragged" edges, saying that they have found no actual halacha
requiring justification.
Ketubah makers generally combine text with beautifully crafted designs.
But not always. Ellen Litt of Newton related that her daughter's
ketubah came from a bookstore in New York; the groom's sister did the
calligraphy. "It wasn't fancy, but more traditional, and was from the
grandfather," she said. "It was not necessarily a piece of artwork."
Others go for what moves them. For her 2002 wedding, Jaimie Adler of
Watertown chose her ketubah, "Celestial Embrace" by Amy Fagin, in
modern Hebrew and English, from Kolbo in Brookline.
With practice, one can discern the country of origin by the distinctive
designs. Caspi's watercolors reflect traditional Jewish, Persian and
Arabic influences, as well as modern graphic art and art nouveau, and
her appreciation of the natural world. Her gallery is extensive, her
designs magnificent. Text can be chosen first, then matched to
available designs. These include cloisonne with fine gold foil accents, Rakefet
(cyclamen flowers), Festivals, Persian Silk, Birds of Paradise, Garden
of Eden, Blue Scroll, Venetian, Circle of Peace, Mystic Jerusalem and
Huppa.
Gad Almaliah, an Israeli who studied at the Bezalel Academy of Art in
Jerusalem and the school of Visual Arts in New York City, operates the
Design Lab in Dedham. His designs include a seasons watercolor litho,
The Seven Blessings, Mazel Tov, Soul's Delight, Talmud and Dodi Li
Ketubot. Almaliah's work includes postal stamps, coins and medals,
Judaic sculpture and ritual objects. His own metal embossing technique,
where each metal panel is embossed, polished and hand-cut, is used on
certain ketubot.
Another popular local artist, Tamar King of Brighton, has been
designing ketubot for over 30 years. she began practicing the art for friends as
a grad student in architecture at Washington University in St. Louis.
(Her husband Richard explained that back then, people simply bought ketubah
printouts at bookstores.) King produced some ketubot in Israel, where
her family lived for a number of years before returning to Brighton in
1989. They attend Congregation Kadimah Toras Moshe; their oldest son
recently completed service with the Israeli Army, and the other two
children are in college. King works closely with the Israel Bookstore
in Brookline (and with both Caspi and Amaliah as well) on all aspects of
kebubah making. She designs and executes custom ketubot, writes just
the text for those who have their own or another artists's design, and
fills in texts to match whatever lettering is printed. King has two printed
designs available, and works in watercolor or gouache on paper.
Elaine Adler's offerings include a Vegetable Garden Ketubah, where tiny
symbols of the couple's life together are interspersed within myriad
fruits and vegetables, and Jewish stars adorn the border. Another
design depicts Boston in three scenes. She replicates the ancient tradition of
creating handmade, custom-made ketubot, each a reflection of the bride
and groom. She tries to get to know each couple personally, even if it
is by long-distance email, to assist them from conceptualization to
finished work. Adler has also been approached by non-Jewish couples who
have seen her work at weddings, and has gotten requests for texts in
the languages of one or both of the partners.
Signatories usually include the couple, at least two witnesses, and the
rabbi. Orthodox and some Conservative rabbis require two male witnesses
who are Jewish and Shabbat-observant, and not related to the couple;
other rabbis allow for other friends to be added. Orthodox ketubot
customarily require signatures only from the two witnesses at the time
of signing. "This practice dates back to Biblical times," explains
Adler, "when official contracts were signed by two witnesses who
attested to the identity of the parties named in the document."
Caspi recommends using a plain ball point pen for signing, as fancier
fountain or ink pens can leak (oy!). And she also advises practicing
writing one's Hebrew names beforehand. Adler recommends having two
males sign a low-cost print or a photocopy of a traditional ketubah at the
same time. "Young people from the US sometimes move to Israel and find
themselves making wedding plans there, and must prove that they are
Jewish. This can be difficult for someone whose parents do not have a
traditional ketubah," she said.
The creation of ketubot remains a complex, individualistic undertaking,
but the longlasting, heartfelt results are more than worth the effort.
Judy Menkes, who runs Unique Simchas at 1382A Beacon St. in Coolidge
Corner, sometimes sees the ketubah extending into other aspects of the
wedding. "On occasion, a bride and groom will take an artistic element
or design from their Ketubah and incorporate it into their invitation,"
she says. Usually, this appears as a front cover design that reflects a
part of the Ketubah design. "Sometimes there will be a quotation used
on the Ketubah that the couple includes as a statement on their
invitation."
Adler maintains that ketubah making is a wonderful experience for all
involved: "I am privileged to work with happy people at happy times in
their lives."
Contact Elaine Adler at 781-861-9679 or www.ElaineAdler.com; Tamar King
at 617-787-5569; Gad Almaliah at 617-326-4777 or
www.thedesignlabboston.com; Mickie Caspi at 800-538-8268 or
www.caspicards.com. Amy Fagin operates 20th Century Illuminations in
Athol, Mass., 978-544-2247). View other ketubot at
www.judaicconnection.com, www.ketubahtree.com, www.ketubah-gallery.com,
www.ketubahstudio.com and www.modernketubah.com.