Home | Biography | Translations | Articles | Pictures | Sights | Miscellaneous | Guestbook | Links |
Hispania, Hispania
For two days the rain had poured, and as I open my window,
the rooftops of Paris glisten,
clouds settle on my table
and moist brightness sprinkles on my face.
Above houses, yet still I stand here in the
depths,
the rain-beaten soot cries out to me
and I am ashamed in this dusk made
filthy by the languid mud and the news.
Oh raven-winged time of war,
terror seeping from the neighbours!
They no longer sow, nor do they reap,
and harvests shall take place no more.
Little birds don't sing, the sun does not
shine in the sky,
and mothers no longer have any sons.
Only your bloody rivers flow on
murkily, Hispania!
But new forces will come, from nothing, if
need be,
just like the wild hurricanes
from wounded fields and the troops marching
from the bottoms of the mines.
Peoples cry out you fate: liberty!
This afternoon again, they sang the song for you;
your battle was sung out with very heavy words
by the wet-faced Parisian poor.
1937.
(Translated by Gina Gönczi, 2004)