BINBO BLIZZARD

words by Kyouko Fukuyama
music by Yoshiki Fukuyama
translation by Eleanor and Alinda Sue...

(note: "binbo" is an often derogatory term referring someone or something being poor. We tossed around several possibilities, such as "cheapo" - doesn't fit this situation - or "poor fool" - closer, but not quite - before we decided to just leave it as the name: "Binbo". )

amai konjou deshikujitte furi mukeba
shinigami hakuse ode mukae
maru de junchou ni mietatte otoshi ana
dousurya   BINBO

anna junjou na yatsu date damasarete
soko nashi numa kara derarenai
makkura yami no shuuten wa ningen fushin
dondzumari   BINBO

BINBO   yametakya tachi tomarunda
mujou ni sawagashii semi shigure
BINBO   yametakya tachi tomarunda
hontou   kantan sa

hai doumo
BINBO BLIZZARD   fuki arete
BINBO BLIZZARD   kanashikute
BINBO BLIZZARD   yarusenai
pareido de sounan   dousurya ii BINBO

BINBO BLIZZARD   fuki arete
BINBO BLIZZARD   okashikute
BINBO BLIZZARD   kanawanai
dotanba de knockout   dousurya ii BINBO

sonna joukyou de ya ni natte ki ga tsureba
sakabu no chuu shin de maruhadaka
yatto shinken ni ikirutte   mezametemo
mizu ga nai   BINBO

BINBO yametakya hashiri dasunda
mubou ni utsukushii chousensha
BINBO yametakya hashiri dasunda
hountou   tanjun sa

hai doumo
BINBO BLIZZARD   fuki arete
BINBO BLIZZARD   kanashikute
BINBO BLIZZARD   yarusenai
pareido de sounan   dousurya ii BINBO

BINBO BLIZZARD   fuki arete
BINBO BLIZZARD   okashikute
BINBO BLIZZARD   kanawanai
dotanba de knockout   dousurya ii BINBO

nijuuisseiki hajimatte ma mo nai no ni
ochikunde nanka irarenai
monku bakari ittatte hajimaranai
buttobase   BINBO

BINBO yametakya hashiri dasunda
mubou ni utsukushii chousensha
BINBO yametakya hashiri dasunda
hountou   tanjun sa

hai doumo
BINBO BLIZZARD   fuki arete
BINBO BLIZZARD   kanashikute
BINBO BLIZZARD   yarusenai
pareido de sounan   dousurya ii BINBO

BINBO BLIZZARD   fuki arete
BINBO BLIZZARD   okashikute
BINBO BLIZZARD   kanawanai
dotanba de knockout   dousurya ii BINBO

BINBO

If you act naïve and repeat failure
Welcoming Dr. Death
As you step right into traps you saw coming
What can you do, Binbo?

Deceiving even the purest of heart
You cannot escape from a bottomless pond
Human distrust is the way to a deep dark end
Dead end, Binbo!

BINBO   If you stop, you’re stuck standing
Making an passionless clamor like a clear-toned cicada
BINBO   If you stop, you’re stuck standing
Really, it’s simple

Well, hello there
BINBO BLIZZARD   blowing around wild
BINBO BLIZZARD   so very sad
BINBO BLIZZARD   nothing doing
A parade of disaster; what can you do, BINBO?

BINBO BLIZZARD   blowing around wild
BINBO BLIZZARD   Oh, how ridiculous
BINBO BLIZZARD   there’s no comparison
Last minute knockout; what can you do, BINBO?

Even if you come to realize you don’t like these circumstances
Standing in the middle of the desert, stark naked
and you finally come to life and wake up
There’s no water, BINBO

BINBO   If you stop, you break into a run
A recklessly beautiful challenger
BINBO   If you stop, you break into a run
Really, you’re so simple

Well, hello there
BINBO BLIZZARD   blowing around wild
BINBO BLIZZARD   so very sad
BINBO BLIZZARD   nothing doing
A parade of disaster; what can you do, BINBO?

BINBO BLIZZARD   blowing around wild
BINBO BLIZZARD   Oh, how ridiculous
BINBO BLIZZARD   there’s no comparison
Last minute knockout; what can you do, BINBO?

Even though it’s the beginning of the 21st Century,
You have no worries, you have nothing to feel down about
If you are always complaining, you cannot move forward
Snap out of it, BINBO

BINBO   If you stop, you’re stuck standing
Making an passionless clamor like a clear-toned cicada
BINBO   If you stop, you’re stuck standing
Really, it’s simple

Well, hello there
BINBO BLIZZARD   blowing around wild
BINBO BLIZZARD   so very sad
BINBO BLIZZARD   nothing doing
A parade of disaster; what can you do, BINBO?

BINBO BLIZZARD   blowing around wild
BINBO BLIZZARD   Oh, how ridiculous
BINBO BLIZZARD   there’s no comparison
Last minute knockout; what can you do, BINBO?

BINBO


Back to Lyrics and Translations