黒い羊 (ブラック・シープ) words by Kyoko Fukuyama music by Yoshiki Fukuyama vocal by Yoshiki Fukuyama from the Humming Bird album,ハミングバード たった一人の黒い羊だと いじけと誇りで生きていた 好意を受け取らず 自分の中にいた 誰のせいでもない それなのに いつのまにか誰かせめていた 正しく生きたいと 自分の中にいた だけどそんなある日 ふと空を見れば 群れをなして飛んでく 渡り鳥がいた まわりつづく 地球の上にいた はるか遠い鳥を目指す群れは ただ生きるためにいきていた 正義も悪もない 生命が満ちていた 常識にしばられたくなくて 黒い羊を選らんだけれど 受け入れてくれよと 叫んでいただけさ 何もかもが かかわりあってる 黒い羊なんて どこにもいないよ どこかで今 誰かがほほえんだ 長く遠い時をかけて 思いあがる自分に気がついた 愛されずにいたのは 自分のせいだった プライドを捨てて 流れにのりたい 人になる前の 生命になりたい きっといつか 自分は消えるだろう 誰もみんな 同じものなのさ 宇宙をつくる 一部なのさ 自由になれるだろう 未来はかわるだろう 自由になれるだろう 未来はかわるだろう |
Black Sheep translation by Alinda Sue When a person is a black sheep, Maintaining a prideful life He does not accept goodwill Within himself It wasn’t caused by anyone But someone was blamed unaware Wanting to live correctly Within himself Oh, but on that day Suddenly, if he looked at the sky A flock of migratory birds formed and flew They turned and continued over the earth The flock would aim at a far distant island. They lived only for the sake of living Justice and evil weren’t there Life itself was enough In common sense, please do not be bound The black sheep was not chosen, however ”Acceptance” Is only shouted Everything is concerned It is not anywhere Where is it now? Someone smiled. A very long time noticing, For the person who has become conceited Being without love Was his own fault Giving up pride Wanting to ride with the flow Wanting to become the life before becoming people Surely, when is it? It is when self concern disappears For everyone It is the same thing In being part of building the universe Freedom can become The future will change Freedom can become The future will change |