黒い羊 (ブラック・シープ)
words by Kyoko Fukuyama
music by Yoshiki Fukuyama
vocal by Yoshiki Fukuyama
from the Humming Bird album,
ハミングバード

たった一人の黒い羊だと
いじけと誇りで生きていた
好意を受け取らず
自分の中にいた

誰のせいでもない   それなのに
いつのまにか誰かせめていた
正しく生きたいと
自分の中にいた

だけどそんなある日
ふと空を見れば
群れをなして飛んでく
渡り鳥がいた
まわりつづく
地球の上にいた

はるか遠い鳥を目指す群れは
ただ生きるためにいきていた
正義も悪もない
生命が満ちていた

常識にしばられたくなくて
黒い羊を選らんだけれど
受け入れてくれよと
叫んでいただけさ

何もかもが
かかわりあってる
黒い羊なんて
どこにもいないよ
どこかで今
誰かがほほえんだ

長く遠い時をかけて
思いあがる自分に気がついた
愛されずにいたのは
自分のせいだった

プライドを捨てて
流れにのりたい
人になる前の
生命になりたい
きっといつか
自分は消えるだろう

誰もみんな
同じものなのさ
宇宙をつくる
一部なのさ
自由になれるだろう
未来はかわるだろう

自由になれるだろう
未来はかわるだろう
Black Sheep
translation by Alinda Sue

When a person is a black sheep,
Maintaining a prideful life
He does not accept goodwill
Within himself

It wasn’t caused by anyone
But someone was blamed unaware
Wanting to live correctly
Within himself

Oh, but on that day
Suddenly, if he looked at the sky
A flock of migratory birds formed and flew
They turned and continued over the earth

The flock would aim at a far distant island.
They lived only for the sake of living
Justice and evil weren’t there
Life itself was enough

In common sense, please do not be bound
The black sheep was not chosen, however
”Acceptance”
Is only shouted

Everything is concerned
It is not anywhere
Where is it now?
Someone smiled.

A very long time noticing,
For the person who has become conceited
Being without love
Was his own fault

Giving up pride
Wanting to ride with the flow
Wanting to become the life before becoming people
Surely, when is it?
It is when self concern disappears

For everyone
It is the same thing
In being part of building the universe
Freedom can become
The future will change

Freedom can become
The future will change

Back to Lyrics and Translations