DREAM JACK
words by Masatoshi Ishikawa
music by Humming Bird
vocal by Yoshiki Fukuyama
from the Humming Bird albums, “Unsweet” and “Happy Birthday”

感覚マヒのハイスペードで   そううさ時代は止まらないさ
親戚と悲劇繰り返すだけ   なぜ心が満たされない

どうせ生まれて死ぬなら   夢を満つんでみないか
It’s called “DREAM JACK”  
さあこの世界で

ねじれたリアル今日もどこかで
NEWS
がもたそう叫んでる
正気と狂気背中合わせで
ただ未来へ向かってるのか

視界ZEROの闇を超え   夢のありかさがそうぜ
It’s called “DREAM JACK”  
さあその鼓動で

まばゆく胸に眠る記憶よりも
ほそかに息づく勇気が欲しい
この想い   いつか遂げるために

すべての希望かき消されても
そうさハートが羅針盤さ
何かが終わり何かが始める
歴史はまだ続いていく

きっと自分の中にある   夢をありか信じようぜ
It’s called “DREAM JACK”  
さあこの世界で
さあこの世界で   たどりつこうぜ
Dream Jack
translation by Shiro-san

At a numbingly high speed, the age goes on without ending
The kindred and tragedy just repeats, why is my heart not complete?

How it dies being born, don't try stacking your dream as it's full
It’s called DREAM JACK   In this world

Somewhere the real today is twisted
The NEWS probably gives you a shout.
Sanity and being insanity, back to back
Simply facing to the future

The darkness of sight ZERO is super, it's the dream that one might search for.
It’s called DREAM JACK  With each heartbeat

The memory which sleeps glaringly in the chest is compared to
Whether we want the courage which breathes
In order to accomplish this you think of the past.

All desires are being extinguished
So the heart is a compass,
Something that ends and something that begins
History still goes on continuously

Certainly it's in you, it's the dream which I'll believe
It’s called DREAM JACK In this world
In this world it probably will arrive

Back to Lyrics and Translations